Karin (Bunny Girl)/audio

From Blue Archive Wiki
Revision as of 18:07, 9 August 2022 by Electricsheep (talk | contribs) (Generated character audio page)
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ。

Blue Archive.

Gachaget

どんな衣装だとしても、やることは変わらない。
与えられたミッションを遂行する……それだけだ。

No matter my appearance, it doesn't change anything. All I have to do is complete my given task.

Cafe_monolog_1

綺麗な場所だ、
悪くない

What a well-organized place. I like it.

Cafe_monolog_2

……なんだか、
すごく視線を感じる

I feel like I'm being watched...

Cafe_monolog_3

そういえばこの衣装……
先生の感想を
聞いてないな……

Speaking of which, I wonder what Sensei will think of this outfit...

Cafe_monolog_4

ん……?
あそこにいるのは、
まさか……?

Hmm? Could that be...?

Cafe_monolog_5

……やることが無い
けど、たまにはこういう
時間も悪くない、か

Nothing to do. Well, I guess it doesn't hurt to enjoy some free time once in a while.

LogIn_1

おかえり、先生。
そろそろ来る頃だと思ってた。

Welcome, Sensei. I thought I'd be seeing you soon.

LogIn_2

先生、作戦の時間だ。
出発しよう。

It's time for the mission, Sensei. Let's leave right away.

Lobby_1

この格好……?
何か、変かな……?

My outfit? Is there something strange about it?

Lobby_2

服装が変わっても、
内面がすぐ
変わるわけじゃない。

私はいつも通りだ、うん。

Who I am doesn't change just because of an outfit.

I'm still me.

Lobby_3

……先生、どうかした?

……え?耳を、触りたい?

Sensei? Do you have something to say?

Huh? You want to touch my ears?

Lobby_4

狙撃手にとって
大切なのは平常心だ。

……先生?
どこをそんなにジッと……。

ちょ、ちょっと先生!?
黙ってないで、何か……っ!

The most important thing for a sniper is keeping calm.

Sensei? What are you staring at...?

W-Wait, Sensei! Don't just stay silent. Say something...

Lobby_5

メイド服の時は、
メイドとしての
気持ちで動いていたけど……

この格好だと、
どういう気持ちで
いれば良いんだ……?

When I wore the maid uniform, I worked with a sense of dutiful service, but...

...I don't know how to feel in this outfit.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう、先生。

私にできる奉仕だったら、
何でも言ってほしい。

Happy birthday, Sensei.

If there's anything you want, just let me know.

Season_Birthday

誕生日……?
あ、ありがとう……
え、プレゼント?

……いや、大丈夫だ。
もう、十分貰ってる。

Birthday? Oh, thank you... Wait, a gift?

No, you don't have to. You've already given me enough.

Season_NewYear

は、ハッピーニューイヤー……!
……えっと、
これで合ってるのか?

H-Happy New Year! Was that okay?

Season_Xmas

クリスマスか……。

まあ確かに、この状況は
プレゼントと言えないでも
ないけど……。

Christmas...

I wouldn't exactly say I'm dressed for the occasion.

Season_Halloween

みんなして仮装をする日……

なら、この格好で
歩き回っても大丈夫か……?

It's not uncommon for people to wear something unusual today.

So it should be okay to go outside dressed like this...right?

ExWeapon_Get

こんな良いものを貰ったら、
次からは余計にミスなんて出来ないな。
……大丈夫。
先生の背中は、私に任せて。

If I accept this, I can't make any mistakes in our next operation. I've got your back, Sensei.

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_0
MemorialLobby_1

せ、先生!?
ちがっ、これはその……!

待って!今は、姿勢を
変えるわけにいかなくて……!

S-Sensei?! Wait! N-No, this is...!

Wait, I can't change my position right now!

MemorialLobby_2

えっと、今は狙撃任務中で……!

ターゲットから
狙いを外すわけには
いかないし、だから……!

I'm on a sniping mission!

And I can't look away from the target right now. That's why!

MemorialLobby_3

……え、こっちは大丈夫……?

……むしろ、
そのままでお願い?
ちょっ……!

Huh? You don't mind?

You like it better this way?! Wait!

MemorialLobby_4

な、何だか喜んでる
みたいだけど、
これは流石に……!

やっぱり無理だ、
恥ずかしい……っ!

Y-You seem happy for some reason, but this is still...!

Still too much. I'm embarrassed!

MemorialLobby_5

え、気にせず続けて……?

き、気にせずに
いられるか!バカっ!

What? Don't worry about it and focus on my job?

How am I not supposed to worry about it, dummy?!

Event lines

Name Transcription
Japanese English
EventLogin_1

準備はできてる。
さあ行こう、先生。

- EventLogin_2

……そろそろ作戦の時間?

大丈夫、いつでも行ける。

- EventLobby_1

……ん、どうかした?
何か作戦に関する話?

- EventLobby_2

ほら、そろそろ
出発の時間だから……
そういうのは後で。

- EventLobby_3

出発する時は声をかけて。
こっちは
準備出来てるから。

- EventLobby_4

……ん?先生、
今私のことを呼んだ?

- EventLogin_Season_1

油断は禁物。
なにせ、進み始めた
時間は待ってくれない。

- EventLogin_Season_2

そろそろ終わりが
見えてきたな……。

私の方はいつでも
準備できてるから、
任せて。

- EventLogin_Season_End

仕上げは最後まで、
確実に。

先生、
何か手伝えることはある?

- EventShop_Login_1

作戦の報酬か……

まずは中身を
ざっと確認してみよう

- EventShop_Login_2

これは、効率を考えないと……
数字を扱うのは苦手だ……

- EventShop_1

え、代わりに計算……?

せ、先生は私が数学苦手なの、
知ってるだろう……!?

- EventShop_2

ごめん、計算とかはちょっと、
手助けしてあげられない……。

- EventShop_Buy_1

ああ、良い選択だと思う。

- EventShop_Buy_2

それを選んだんだ。
うん、良いと思う。

- EventShop_Buy_3

うん、悪くない。

- EventShop_Buy_4

流石は先生、良い判断だ。

- EventShop_End

先生、見て。どうやらまだ
間に合うみたいだ。

}

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1
Formation_In_2
Formation_Select
Tactic_Defeat_1
Tactic_Defeat_2
Tactic_In_1
Tactic_In_2
Tactic_Victory_1
Tactic_Victory_2
Battle_Buffed_1
Battle_BuffSelf_1
Battle_Covered_1
Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1
Battle_In_1
Battle_In_2
Battle_Move_1
Battle_Move_2
Battle_Recovery_1
Battle_Retire
Battle_Shout_1
Battle_Shout_2
Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1
Battle_Victory_1
Battle_Victory_2
CommonSkill
ExSkill_1
ExSkill_2
ExSkill_3
ExSkill_Level_1
ExSkill_Level_2
ExSkill_Level_3
Growup_1
Growup_2
Growup_3
Growup_4
Relationship_Up_1
Relationship_Up_2
Relationship_Up_3
Relationship_Up_4