Kotama/audio: Difference between revisions
(Generated character audio page) |
PetraMagna (talk | contribs) m (Bot: Automated text replacement (-=Tactics and growth= +=Tactics and growth=\n{{audio section warning}})) |
||
(9 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 11:
|-
| Title
| [[File:Kotama_Title.ogg]]
| <p>ブルーアーカイブ</p>
| <p>Blue Archive</p>
|-
| Gachaget
| [[File:Kotama_Gachaget.ogg]]
| <p>ミレニアム
| <p>Otose Kotama.
|-
| Cafe_monolog_1
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_1.ogg]]
| <p>このカフェには<br>盗聴器が…<br>ふむ、なるほど…</p>
| <p>There's a wiretapping device in this cafe... Hmm, I see...</p>
|-
| Cafe_monolog_2
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_2.ogg]]
| <p>電波の受信状態が<br>不安定です。</p>
| <p>The signal is unstable.</p>
|-
| Cafe_monolog_3
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_3.ogg]]
| <p>おかしいですね<br>先生のGPS情報が<br>この付近で捕捉<br>されたのに…</p>
| <p>How odd. Sensei's GPS signal was detected nearby...</p>
|-
| Cafe_Act_1
| [[File:Kotama_Cafe_Act_1.ogg]]
| <p>カフェの新作デザートをチェック…<br>個人用ブログにアップロード…。</p>
| <p>Look at the cafe's new dessert. Uploading to my blog now...</p>
|-
| Cafe_Act_2
| [[File:Kotama_Cafe_Act_2.ogg]]
| <p>モモフレンズの<br>新作グッズ…<br>キタコレ…。</p>
| <p>New Momo Friends merchandise. The time of reckoning...has arrived.</p>
|-
| LogIn_1
| [[File:Kotama_LogIn_1.ogg]]
| <p>来ましたか。足音でもう<br>先生だと分かってました。</p>
| <p>There you are. I could hear you approaching by the sound of your footsteps.</p>
|-
| LogIn_2
| [[File:Kotama_LogIn_2.ogg]]
| <p>ビクッ…<br>いきなり来られたので、<br>キャア、と悲鳴をあげる<br>ところでした。</p>
| <p>That was a surprise. I nearly screamed, you showing up out of nowhere like that.</p>
|-
| Lobby_1
| [[File:Kotama_Lobby_1.ogg]]
| <p>先生の通話記録は女子高生の<br>名前で溢れてますね。</p><p>説明を要求します。</p>
| <p>I see your call history is exclusively female students.</p><p>I would like an explanation.</p>
|-
| Lobby_2
| [[File:Kotama_Lobby_2.ogg]]
| <p>…犯罪?<br>何のことでしょうか。<br>盗聴は犯罪ではありません。</p>
| <p>...Crime? What do you mean? Wiretapping is not a crime.</p>
|-
| Lobby_3
| [[File:Kotama_Lobby_3.ogg]]
| <p>先ほど、先生のSNSの<br>鍵アカウントに上がった内容に<br>ついて説明してください<br>ますか?</p>
| <p>Would you care to explain the post that just went up on your private account?</p>
|-
| Lobby_4
| [[File:Kotama_Lobby_4.ogg]]
| <p>先生、良かったら<br>歌を歌ってくれませんか?</p><p>この録音機に向かって。</p>
| <p>Sensei, could I ask you to sing a song for me?</p><p>Please sing into this voice recorder.</p>
|-
| Lobby_5
| [[File:Kotama_Lobby_5.ogg]]
| <p>どこかで先生を探す少女たちの<br>声が聞こえます。</p><p>…無視しましょう。</p>
| <p>I can hear the voice of other girls looking for you, Sensei.</p><p>...Let's ignore them.</p>
|-
| Season_Birthday_Player
| [[File:Kotama_Season_Birthday_Player.ogg]]
| <p>お誕生日おめでとう<br>ございます、先生。<br>もう何度も同じことを<br>聞いてると思いますが…。</p><p>お祝いの言葉は、どれだけ<br>繰り返し言っても価値の<br>下がらない、完璧な言葉の<br>一つです。</p>
| <p>Happy birthday, Sensei. Though you've probably heard that many times today already...</p><p>Then again, it is a sentiment that never loses value or meaning, even over time.</p>
|-
| Season_Birthday
| [[File:Kotama_Season_Birthday.ogg]]
| <p>誕生日…祝ってくださって<br>ありがとうございます。</p><p>今日もらった数多くのお祝いの<br>中で、先生の声でのお祝いが、<br>私には一番価値のある<br>言葉でした。</p>
| <p>Thank you...for wishing me a happy birthday.</p><p>Hearing it from you means more to me than all the other well wishes today.</p>
|-
| Season_NewYear
| [[File:Kotama_Season_NewYear.ogg]]
| <p>新年はどんな音よりも、<br>先生の声を、<br>もっと聴きたいです</p>
| <p>I look forward to hearing your voice in the coming year more than anything else.</p>
|-
| Season_Xmas
| [[File:Kotama_Season_Xmas.ogg]]
| <p>クリスマスに傍受装置へ<br>耳を澄ませていると<br>様々な面白い話が聞けます。</p><p>例えば…<br>恋人たちの甘いささやきとか。</p>
| <p>Christmas is an excellent time to listen to wiretaps. You hear all kinds of interesting stories and talks.</p><p>
|-
| Season_Halloween
| [[File:Kotama_Season_Halloween.ogg]]
| <p>ハロウィーンのお化けが出す<br>ラップ音はどんな音<br>なんでしょうか。</p><p>機会があればぜひ一度盗聴…<br>いや、録音してみたいです。</p>
| <p>I wonder what a rapping Halloween ghost is supposed to sound like.</p><p>I could always bug it if I get the chance... I mean, record it.
|-
| ExWeapon_Get
| [[File:Kotama_ExWeapon_Get.ogg]]
| <p>ヘルツ調整中……<br>よく聞こえてますか?</p>
| <p>Adjusting the hertz... Can you hear me?</p>
Line 120:
! style="width:240px" |English
|-
| MemorialLobby_0
| [[File:Kotama_MemorialLobby_0.ogg]]
|
|
|-
| MemorialLobby_1
| [[File:Kotama_MemorialLobby_1_1.ogg]]<br>[[File:Kotama_MemorialLobby_1_2.ogg]]
| <p>…あっ、先生。</p><p>すみません…夢中になっていて、<br>気がつきませんでした。</p>
| <p></p><p>Sorry... I was caught up in the music.</p>
|-
| MemorialLobby_2
| [[File:Kotama_MemorialLobby_2_1.ogg]]<br>[[File:Kotama_MemorialLobby_2_2.ogg]]
| <p>これ、<br>ですか?</p><p>…ふふっ。せっかくですし、<br>先生も聞いてみますか?</p>
| <p>This music?</p><p>Heh heh. Sensei, are you really that curious?</p>
|-
| MemorialLobby_3
| [[File:Kotama_MemorialLobby_3.ogg]]
| <p>はい。これは音楽ではなく、<br>カフェにいる人たちの会話や<br>音が収録された、</p><p>いわゆる<br>「環境音」です。</p>
| <p>It's not really music. It's just...people talking, and the noise that comes with that.</p><p>It's called "Urban Ambiance."</p>
|-
| MemorialLobby_4
| [[File:Kotama_MemorialLobby_4_1.ogg]]<br>[[File:Kotama_MemorialLobby_4_2.ogg]]
| <p>リズムもメロディーも<br>ありませんが…</p><p>耳を澄ませていると、<br>様々な音や声が<br>聞こえてきます。</p><p>人々が織りなすこの音色が、<br>私にとってはなぜだか、<br>どんな音楽よりも、<br>心に響いて…。</p>
| <p></p><p>But there's plenty to listen to. The beats of everyday conversation, the chorus of a crowd...</p><p>These sounds don't come from instruments or vocalists. They come from people, real people. To me, that's better than any music.</p>
|-
| MemorialLobby_5
| [[File:Kotama_MemorialLobby_5.ogg]]
| <p>いつまでも、<br>聴いていたくなるんです。</p>
| <p>And I wish I could listen to it forever.</p>
|}
=Tactics and growth=
{{audio section warning}}
{| class="wikitable limitwidth-1024"
|+
Line 157 ⟶ 163:
| Formation_In_1
| [[File:Kotama_Formation_In_1.ogg]]
| <p>素晴らしい判断です。</p>
| <p>Great judgment.</p>
|-
| Formation_In_2
| [[File:Kotama_Formation_In_2.ogg]]
| <p>適切な選択だと考えます。</p>
| <p>I think it's the right choice</p>
|-
| Battle_In_1
| [[File:Kotama_Battle_In_1.ogg]]
| <p>戦闘を開始します。</p>
| <p>Combat begins.</p>
|-
| Battle_In_2
| [[File:Kotama_Battle_In_2.ogg]]
| <p>作戦開始。敵を探知します。</p>
| <p>Operation start. Detecting the enemy.</p>
|-
| CommonSkill
| [[File:Kotama_CommonSkill.ogg]]
| <p>あなたの狙いは、全て把握しました。</p>
| <p>I understand your aim.</p>
|-
| ExSkill_1
| [[File:Kotama_ExSkill_1.ogg]]
| <p>傍受開始。</p>
| Interception started.
|-
| ExSkill_2
| [[File:Kotama_ExSkill_2.ogg]]
| <p>…し。傍受を始めます。</p>
|…be quiet. Start intercepting.
|-
| ExSkill_3
| [[File:Kotama_ExSkill_3.ogg]]
| <p>私の耳は誤魔化せません。</p>
| <p>My ears can't be fooled.</p>
|-
| ExSkill_Level_1
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_1.ogg]]
| <p>キャッチ。</p>
| <p>Catch.</p>
|-
| ExSkill_Level_2
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_2.ogg]]
| <p>見つけました。</p>
| <p>I found.</p>
|-
| ExSkill_Level_3
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_3.ogg]]
| <p>エンカウント、…リンクします。</p>
| <p>Encounter link.</p>
|-
| Growup_1
| [[File:Kotama_Growup_1.ogg]]
| <p>この調和された力は…、まるで洗練されたオーケストラのようですね。</p>
| <p>This harmonious force is like a sophisticated orchestra.</p>
|-
| Growup_2
| [[File:Kotama_Growup_2.ogg]]
| <p>これで私はもっと強くなりました。試してもらっても構いません。</p>
| <p>Now I'm stronger, you can try it.</p>
|-
| Growup_3
| [[File:Kotama_Growup_3.ogg]]
| <p>この滑らかな旋律…、もっと聞きたいです。</p>
| <p>I want to hear more of this smooth melody.</p>
|-
| Growup_4
| [[File:Kotama_Growup_4.ogg]]
| <p>これでもっとよく聞こえます。…先生の心拍の音まで。</p>
| <p>Now I can hear better, even including the sound of Sensei's heartbeat.</p>
|-
| Relationship_Up_1
| [[File:Kotama_Relationship_Up_1.ogg]]
| <p>心拍数上昇、血流加速、体温上昇、原因は…不明。</p>
| <p>Increased heart rate, increased blood flow, increased body temperature, cause unknown.</p>
|-
| Relationship_Up_2
| [[File:Kotama_Relationship_Up_2.ogg]]
| <p>今まで先生と交わした全ての会話は録音してあります。もしかして…、聞きたいですか?</p>
|All conversations I have had with Sensei so far have been recorded. Maybe...do you want to hear it?
|-
| Relationship_Up_3
| [[File:Kotama_Relationship_Up_3.ogg]]
| <p>先生の声は私にとって音楽と同じです。私の心を高揚させますから。</p>
| <p>Sensei's voice is like music to me because it lifts my spirits.</p>
|-
| Relationship_Up_4
| [[File:Kotama_Relationship_Up_4.ogg]]
| <p>…確信しました。先生は私にとって特別です。</p>
| <p>Confirmed. Sensei is special to me.</p>
|}
{{CharacterAudioSeo}}
|
Latest revision as of 20:03, 31 May 2024
Normal lines[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ |
Blue Archive | |
Gachaget | ミレニアムサイエンススクール所属、音瀬コタマ。 |
Otose Kotama. Millennium Science School. Something about you compelled me to come. | |
Cafe_monolog_1 | このカフェには |
There's a wiretapping device in this cafe... Hmm, I see... | |
Cafe_monolog_2 | 電波の受信状態が |
The signal is unstable. | |
Cafe_monolog_3 | おかしいですね |
How odd. Sensei's GPS signal was detected nearby... | |
Cafe_Act_1 | カフェの新作デザートをチェック… |
Look at the cafe's new dessert. Uploading to my blog now... | |
Cafe_Act_2 | モモフレンズの |
New Momo Friends merchandise. The time of reckoning...has arrived. | |
LogIn_1 | 来ましたか。足音でもう |
There you are. I could hear you approaching by the sound of your footsteps. | |
LogIn_2 | ビクッ… |
That was a surprise. I nearly screamed, you showing up out of nowhere like that. | |
Lobby_1 | 先生の通話記録は女子高生の 説明を要求します。 |
I see your call history is exclusively female students. I would like an explanation. | |
Lobby_2 | …犯罪? |
...Crime? What do you mean? Wiretapping is not a crime. | |
Lobby_3 | 先ほど、先生のSNSの |
Would you care to explain the post that just went up on your private account? | |
Lobby_4 | 先生、良かったら この録音機に向かって。 |
Sensei, could I ask you to sing a song for me? Please sing into this voice recorder. | |
Lobby_5 | どこかで先生を探す少女たちの …無視しましょう。 |
I can hear the voice of other girls looking for you, Sensei. ...Let's ignore them. | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう お祝いの言葉は、どれだけ |
Happy birthday, Sensei. Though you've probably heard that many times today already... Then again, it is a sentiment that never loses value or meaning, even over time. | |
Season_Birthday | 誕生日…祝ってくださって 今日もらった数多くのお祝いの |
Thank you...for wishing me a happy birthday. Hearing it from you means more to me than all the other well wishes today. | |
Season_NewYear | 新年はどんな音よりも、 |
I look forward to hearing your voice in the coming year more than anything else. | |
Season_Xmas | クリスマスに傍受装置へ 例えば… |
Christmas is an excellent time to listen to wiretaps. You hear all kinds of interesting stories and talks. Same as...lovers whispering sweet nothings. | |
Season_Halloween | ハロウィーンのお化けが出す 機会があればぜひ一度盗聴… |
I wonder what a rapping Halloween ghost is supposed to sound like. I could always bug it if I get the chance... I mean, record it. With consent. | |
ExWeapon_Get | ヘルツ調整中…… |
Adjusting the hertz... Can you hear me? |
Memorial lobby[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_0 | |||
MemorialLobby_1 | …あっ、先生。 すみません…夢中になっていて、 |
Sorry... I was caught up in the music. | |
MemorialLobby_2 | これ、 …ふふっ。せっかくですし、 |
This music? Heh heh. Sensei, are you really that curious? | |
MemorialLobby_3 | はい。これは音楽ではなく、 いわゆる |
It's not really music. It's just...people talking, and the noise that comes with that. It's called "Urban Ambiance." | |
MemorialLobby_4 | リズムもメロディーも 耳を澄ませていると、 人々が織りなすこの音色が、 |
But there's plenty to listen to. The beats of everyday conversation, the chorus of a crowd... These sounds don't come from instruments or vocalists. They come from people, real people. To me, that's better than any music. | |
MemorialLobby_5 | いつまでも、 |
And I wish I could listen to it forever. |
Tactics and growth[edit]
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 素晴らしい判断です。 |
Great judgment. | |
Formation_In_2 | 適切な選択だと考えます。 |
I think it's the right choice | |
Battle_In_1 | 戦闘を開始します。 |
Combat begins. | |
Battle_In_2 | 作戦開始。敵を探知します。 |
Operation start. Detecting the enemy. | |
CommonSkill | あなたの狙いは、全て把握しました。 |
I understand your aim. | |
ExSkill_1 | 傍受開始。 |
Interception started. | |
ExSkill_2 | …し。傍受を始めます。 |
…be quiet. Start intercepting. | |
ExSkill_3 | 私の耳は誤魔化せません。 |
My ears can't be fooled. | |
ExSkill_Level_1 | キャッチ。 |
Catch. | |
ExSkill_Level_2 | 見つけました。 |
I found. | |
ExSkill_Level_3 | エンカウント、…リンクします。 |
Encounter link. | |
Growup_1 | この調和された力は…、まるで洗練されたオーケストラのようですね。 |
This harmonious force is like a sophisticated orchestra. | |
Growup_2 | これで私はもっと強くなりました。試してもらっても構いません。 |
Now I'm stronger, you can try it. | |
Growup_3 | この滑らかな旋律…、もっと聞きたいです。 |
I want to hear more of this smooth melody. | |
Growup_4 | これでもっとよく聞こえます。…先生の心拍の音まで。 |
Now I can hear better, even including the sound of Sensei's heartbeat. | |
Relationship_Up_1 | 心拍数上昇、血流加速、体温上昇、原因は…不明。 |
Increased heart rate, increased blood flow, increased body temperature, cause unknown. | |
Relationship_Up_2 | 今まで先生と交わした全ての会話は録音してあります。もしかして…、聞きたいですか? |
All conversations I have had with Sensei so far have been recorded. Maybe...do you want to hear it? | |
Relationship_Up_3 | 先生の声は私にとって音楽と同じです。私の心を高揚させますから。 |
Sensei's voice is like music to me because it lifts my spirits. | |
Relationship_Up_4 | …確信しました。先生は私にとって特別です。 |
Confirmed. Sensei is special to me. |