Kotama (Camping)/audio
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルー、アーカイブ。 |
Blue Archive | |
Gachaget | こちらにいらしたんですね。山でも、海でも… |
||
Cafe_monolog_1 | これが…SNSで |
||
Cafe_monolog_2 | 今流れている |
||
Cafe_monolog_3 | …この辺に置いた |
||
Cafe_monolog_4 | …録音、完了です。 |
||
Cafe_monolog_5 | (うーん…?いま、 |
||
LogIn_1 | あ、先生、靴を 足音が変わったから… |
||
LogIn_2 | あっ、先生… べ、別に… せ、先生のために椅子を |
||
Lobby_1_1 | 今週末は暖かい恰好で 寒波で気温が急激に |
||
Lobby_1_2 | どうして出かける事を えっとそれは… 偶然、です。 |
||
Lobby_2_1 | 個人的には、 遠くの音が、 |
||
Lobby_2_2 | ですので… 内緒話には向きません。 |
||
Lobby_3_1 | なぜ電波塔のほとんどは |
||
Lobby_3_2 | いえ、理由は分かっています… 接近が難しいので、 |
||
Lobby_4_1 | …この時期は、 |
||
Lobby_4_2 | こんなところまで あの学園の宣伝方法には |
||
Lobby_5_1 | 冬の山では野生動物… 特に蛇に気をつけてください。 |
||
Lobby_5_2 | 登山中、蛇と出くわして |
||
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとう 先生がぐっすり眠れるよう、 今晩、寝る前にどうぞ。 |
||
Season_Birthday_1 | わ、私の誕生日、ですか? あ…い、祝ってくださり、 |
||
Season_Birthday_2 | …今の言葉、 |
||
Season_NewYear | 明けまして …今年一番のこの言葉… |
||
Season_Xmas_1 | 今日という日に、 なんだか私も、 |
||
Season_Xmas_2 | …え?それは それは、その、えっと… |
||
Season_Halloween_1 | カボチャを切る音が案外、 気がつけば、 |
||
Season_Halloween_2 | よろしければ一つ、 |
||
ExWeapon_Get | 銃声の代わりに先生の声が |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_0 | し一っ……。 |
||
MemorialLobby_1 | 先生、声を落として。 |
||
MemorialLobby_2 | 静かに…木に近づいて… 中の音に、 |
||
MemorialLobby_3 | …聴こえますか? 幹の中を通る、水の音が。 |
||
MemorialLobby_4 | この木は、葉をすべて落とし… 今でもこうして、 |
||
MemorialLobby_5 | 一見、静かに …ふふ、音に飽きる |
Event lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
EventLogin_1 | 服に隙間風が つい身体を |
Ugh. I can still feel the cold under all these layers. I can't remember the last time I was shivering like this. | |
EventLogin_2 | わざわざ外で |
People who come outdoors like this to celebrate the new year are the poster children of inefficiency. | |
EventLogin_Season_1 | (いくら副部長でも、 (ふふ…) |
(Not even the vice president will suspect that I brought wiretaps with me.) (Heehee...) | |
EventLogin_Season_2 | どうしてこの 世界の悪意を |
A BEAR?! Right now?? The universe is working against me. | |
EventLogin_Season_End_1 | 早く戻って、 |
I need to hurry back and edit the audio files with Sensei's voice... | |
EventLogin_Season_End_2 | で、ではなく、 |
I-I mean, I can't wait to go home and rest! | |
EventLobby_1 | 沈黙と静寂… |
If there's one thing I can't stand, it's absolute silence. | |
EventLobby_2 | 唯一の利点は… 先生の声が雑音なく |
But then again, when it's quiet... Well, the quieter it is, the better I can hear Sensei's voice. | |
EventLobby_3 | この風…少し… |
The wind... It's like it's crying. | |
EventLobby_4 | 周波数検索中… 0件。 |
I'm monitoring all frequency communications within a three kilometer radius... Huh. Nothing. | |
EventMission_Login_1 | せ、先生… キャンプの設営にご協力、 |
S-Sensei! Are you busy? Would you help me with setting up the camp, please? | |
EventMission_Login_2 | あ、先生。副部長の指示で、 |
Hello, Sensei. The vice president gave me very specific orders on how to set up the camping equipment. I really am doing my best... | |
EventMission_1 | たしか「超カンタン設営」の 設置は全然簡単じゃ |
I've heard of all of these kinds of equipment and supplies before, definitely. But I didn't know setting them up would be this difficult... | |
EventMission_2_1 | 何か仰りたい事が…? |
Were you trying to say something...? | |
EventMission_2_2 | 少々お待ちください、 |
Wait right there. I'm going to bring my recording devices. | |
EventMission_Get_1 | なるほど、参考にします。 |
I see. I'll remember that. | |
EventMission_Get_2_1 | 今の、もう一度 |
Can you show me how you did that again? | |
EventMission_Get_2_2 | できれば、口頭での解説も |
I would like a verbal, step-by-step explanation, please. | |
EventMission_Day_End | これなら、今晩は |
Sleeping will be a lot more comfortable tonight with this. |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 私が…行くのが効率的なら。 |
If it's more efficient for me to join... | |
Formation_In_2 | 先生のご要望でしたら…。 |
If it is Sensei's request... | |
Formation_Select | んー、ここではよく聞こえません。 |
Hmm, I can't hear well here. | |
Tactic_Defeat_1 | この状況…、事前に予測はしていたのですが…。 |
This situation... I predicted it in advance, but... | |
Tactic_Defeat_2 | すみません、先生の声をもっときちんと聴いていれば…。 |
I'm sorry, I should have listened to Sensei more carefully. | |
Tactic_In_1 | …私は後方支援担当だと思っていました。 |
... I thought I was in charge of rear support. | |
Tactic_In_2 | 先は長いですね…。 |
It's a long way ahead, isn't it... | |
Tactic_Victory_1 | はい。いい音が録れました。 |
Yes. We got a good recording. | |
Tactic_Victory_2 | 良い結果でした。 |
It was a good result. | |
Battle_Buffed_1 | 興味深いです…。 |
Interesting... | |
Battle_BuffSelf_1 | もっと集中します。 |
I will concentrate more. | |
Battle_Covered_1 | し…、録音中です。 |
Shh, recording in progress. | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | |||
Battle_Damage_3 | これは、きついです…。 |
This is tough... | |
Battle_Defense_1 | 聴こえません。 |
I can't hear you. | |
Battle_In_1 | 確認完了、いきます。 |
Confirmed, here we go. | |
Battle_In_2 | この先から何かの気配がします…。 |
I sense a presence up ahead... | |
Battle_Move_1 | 移動します。 |
I'm moving. | |
Battle_Move_2 | あっちから音がします…。 |
A sound is coming from over there... | |
Battle_Recovery_1 | ありがとう…ございます。 |
Thank you very much. | |
Battle_Retire | この音は…美しくありません。 |
This sound is... not beautiful. | |
Battle_Shout_1 | |||
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | ここの音は、収録完了しました。 |
The recording here is complete. | |
Battle_Victory_1 | 先生、勝利の感想をどうぞ。 |
Sensei, please share your thoughts on this victory. | |
Battle_Victory_2 | 先生、一言お願いします。 |
Sensei, please give us a word. | |
CommonSkill | あたたかい…。 |
It's warm... | |
ExSkill_1 | ま、まさかここに熊が…! |
I-is this a bear?! | |
ExSkill_2 | この辺りに熊鈴が…! |
There might be a bear bell around here...! | |
ExSkill_3 | く、熊です…! |
A... a bear! | |
ExSkill_Level_1 | あ、あそこです…! |
There, there it is...! | |
ExSkill_Level_2 | |||
ExSkill_Level_3 | …は、ウサギだったんですね…。 |
... So it's a rabbit ... | |
Growup_1 | これで…、鮮明な音が録れるようになりました。 |
Now... I am able to record crisp and clear audio. | |
Growup_2 | 新たな力を調律する瞬間は、いつも鼓動が高鳴ります。 |
The moment I tune a new power, my heart always beats faster. | |
Growup_3 | 先生の声が…、はっきりと聴こえるようになりました。 |
Sensei's voice... I can hear it clearly now. | |
Growup_4 | …先生、これからも、直接お声掛けいただけると嬉しいです。 |
...Sensei, I would be happy if you could continue to speak to me directly in the future. | |
Relationship_Up_1 | 今から自然の音を収録します。…うん?もちろん先生の声も録ります。…先生も自然の一部ですから。 |
I will now record the sounds of nature. ...Hmm? Of course, I will also record Sensei's voice. ...Sensei is also a part of nature, after all. | |
Relationship_Up_2 | 先生。褒めてください。…録音していますので。 |
Sensei. Please praise me... I'm recording this. | |
Relationship_Up_3 | (ずっと私の側にいてくださるのなら、盗聴器なんて必要ないのですが…。) |
(If you're going to be by my side forever, then I don't need a wiretap or anything like that...) | |
Relationship_Up_4 | 先生の声は、どんなASMRよりも落ち着きます。 |
Sensei's voice is more calming than any ASMR. |