Kotori/audio: Difference between revisions
(Generated character audio page) |
(Added battle voices and translations using MTL(automated)) |
||
Line 157: | Line 157: | ||
| Formation_In_1 |
| Formation_In_1 |
||
| [[File:Kotori_Formation_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Formation_In_1.ogg]] |
||
| <p>私の出番ですね</p> |
|||
| |
|||
| <p>it's my turn</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Formation_In_2 |
| Formation_In_2 |
||
| [[File:Kotori_Formation_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Formation_In_2.ogg]] |
||
| <p>大活躍の予定 期待しててくださいね</p> |
|||
| |
|||
| <p>Please look forward to a big success</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Formation_Select |
| Formation_Select |
||
| [[File:Kotori_Formation_Select.ogg]] |
| [[File:Kotori_Formation_Select.ogg]] |
||
| <p>姿勢はちょっと自信はないけど</p> |
|||
| |
|||
| <p>I'm a little unsure of my posture</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Tactic_Defeat_1 |
| Tactic_Defeat_1 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_1.ogg]] |
||
| <p>理論上 完璧な作戦だったのに</p> |
|||
| |
|||
| <p>It was the perfect plan in theory.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Tactic_Defeat_2 |
| Tactic_Defeat_2 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_Defeat_2.ogg]] |
||
| <p>ごめんなさい</p> |
|||
| |
|||
| <p>sorry</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Tactic_In_1 |
| Tactic_In_1 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_In_1.ogg]] |
||
| <p>敵がいますよ 見えてますか</p> |
|||
| |
|||
| <p>I have an enemy, can you see it?</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Tactic_In_2 |
| Tactic_In_2 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_In_2.ogg]] |
||
| <p>敵を倒せば勝利です 当然のことでしたか</p> |
|||
| |
|||
| <p>If you defeat the enemy, you win. Was it a matter of course?</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Tactic_Victory_1 |
| Tactic_Victory_1 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_Victory_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_Victory_1.ogg]] |
||
| <p>私たちの勝利ですね</p> |
|||
| |
|||
| <p>it's our victory</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Tactic_Victory_2 |
| Tactic_Victory_2 |
||
| [[File:Kotori_Tactic_Victory_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Tactic_Victory_2.ogg]] |
||
| <p>予想が外れました 私たちは強すぎます</p> |
|||
| |
|||
| <p>Unexpected we are too strong</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Buffed_1 |
| Battle_Buffed_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Buffed_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Buffed_1.ogg]] |
||
| <p>シーン ありがとうございます</p> |
|||
| |
|||
| <p>scene thank you</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_BuffSelf_1 |
| Battle_BuffSelf_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_BuffSelf_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_BuffSelf_1.ogg]] |
||
| <p>燃え上がります</p> |
|||
| |
|||
| <p>flare up</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Damage_1 |
| Battle_Damage_1 |
||
Line 227: | Line 227: | ||
| Battle_Defense_1 |
| Battle_Defense_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Defense_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Defense_1.ogg]] |
||
| <p>無駄</p> |
|||
| |
|||
| <p>waste</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_In_1 |
| Battle_In_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_In_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_In_1.ogg]] |
||
| <p>説明通り 行動していただければきっと勝てます</p> |
|||
| |
|||
| <p>If you act as explained, you will surely win</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_In_2 |
| Battle_In_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_In_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_In_2.ogg]] |
||
| <p>私たちの攻撃は的中 敵の攻撃は回避 そうしたら勝利します</p> |
|||
| |
|||
| <p>Our attacks are on target Enemy attacks are evaded Then we win</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Move_1 |
| Battle_Move_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Move_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Move_1.ogg]] |
||
| <p>ここはもう安全です</p> |
|||
| |
|||
| <p>it's safe here</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Move_2 |
| Battle_Move_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Move_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Move_2.ogg]] |
||
| <p>続けて前進します 全身</p> |
|||
| |
|||
| <p>Keep moving forward Whole body</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Recovery_1 |
| Battle_Recovery_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Recovery_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Recovery_1.ogg]] |
||
| <p>この支援の価値について今から説明します</p> |
|||
| |
|||
| <p>I will now explain the value of this support.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Retire |
| Battle_Retire |
||
| [[File:Kotori_Battle_Retire.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Retire.ogg]] |
||
| <p>言うことがありません</p> |
|||
| |
|||
| <p>i have nothing to say</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Shout_1 |
| Battle_Shout_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Shout_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Shout_1.ogg]] |
||
| <p>行きます</p> |
|||
| |
|||
| <p>to go</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Shout_2 |
| Battle_Shout_2 |
||
Line 277: | Line 277: | ||
| Battle_TacticalAction_1 |
| Battle_TacticalAction_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_TacticalAction_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_TacticalAction_1.ogg]] |
||
| <p>移動します</p> |
|||
| |
|||
| <p>to move</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_TSA_1 |
| Battle_TSA_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_TSA_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_TSA_1.ogg]] |
||
| <p>容赦 という言葉はもうありません</p> |
|||
| |
|||
| <p>There is no more word for forgiveness</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_TSA_2 |
| Battle_TSA_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_TSA_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_TSA_2.ogg]] |
||
| <p>覚悟しなさい これは私の怒りです</p> |
|||
| |
|||
| <p>be prepared this is my anger</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Victory_1 |
| Battle_Victory_1 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Victory_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Victory_1.ogg]] |
||
| <p>ちょっと先頭にしては はしゃぎすぎちゃいましたか</p> |
|||
| |
|||
| <p>Did I get too excited for being the first?</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Battle_Victory_2 |
| Battle_Victory_2 |
||
| [[File:Kotori_Battle_Victory_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Battle_Victory_2.ogg]] |
||
| <p>びっくりした 電源が入ったままだったか</p> |
|||
| |
|||
| <p>I was surprised, did the power remain on?</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| CommonSkill |
| CommonSkill |
||
| [[File:Kotori_CommonSkill.ogg]] |
| [[File:Kotori_CommonSkill.ogg]] |
||
| <p>これは痛いですよ</p> |
|||
| |
|||
| <p>this hurts</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_1 |
| ExSkill_1 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_1.ogg]] |
||
| <p>私の実力をお見せしましょう</p> |
|||
| |
|||
| <p>let me show you what i can do</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_2 |
| ExSkill_2 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_2.ogg]] |
||
| <p>工事を始めます</p> |
|||
| |
|||
| <p>start construction</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_3 |
| ExSkill_3 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_3.ogg]] |
||
| <p>言葉より有名な説明 というものがあります</p> |
|||
| |
|||
| <p>There is an explanation that is more famous than words</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_1 |
| ExSkill_Level_1 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_1.ogg]] |
||
| <p>オーバークロック ファイヤー</p> |
|||
| |
|||
| <p>overclocking fire</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| ExSkill_Level_2 |
| ExSkill_Level_2 |
||
Line 332: | Line 332: | ||
| ExSkill_Level_3 |
| ExSkill_Level_3 |
||
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_ExSkill_Level_3.ogg]] |
||
| <p>道を開きます</p> |
|||
| |
|||
| <p>open the way</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_1 |
| Growup_1 |
||
| [[File:Kotori_Growup_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_1.ogg]] |
||
| <p>どうしてだろう つゆ よりも 論理の力がもっと強化された気分</p> |
|||
| |
|||
| <p>I don't know why, but I feel like my powers of logic have been strengthened even more than Tsuyu.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_2 |
| Growup_2 |
||
| [[File:Kotori_Growup_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_2.ogg]] |
||
| <p>ただ長い話や 上長な論理よりももっと確かな実力が欲しいです</p> |
|||
| |
|||
| <p>Rather than just long stories and bossy logic, I want more definite ability</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_3 |
| Growup_3 |
||
| [[File:Kotori_Growup_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_3.ogg]] |
||
| <p>口だけ達者な人にはなりたくありません 先生と一緒なら大丈夫ですよね</p> |
|||
| |
|||
| <p>I don't want to be a talker</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Growup_4 |
| Growup_4 |
||
| [[File:Kotori_Growup_4.ogg]] |
| [[File:Kotori_Growup_4.ogg]] |
||
| <p>分からないという苦痛に苦しむ人たちに私が役に立てるはずです</p> |
|||
| |
|||
| <p>I can help those who suffer the pain of not knowing</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_1 |
| Relationship_Up_1 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_1.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_1.ogg]] |
||
| <p>説明をすればするほど世界は さらに理解しやすくなります</p> |
|||
| |
|||
| <p>The more you explain, the easier the world becomes to understand.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_2 |
| Relationship_Up_2 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_2.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_2.ogg]] |
||
| <p>何か新しい知識を得る度にドキドキします そして 先生と一緒にいると新しい感情を見つけます</p> |
|||
| |
|||
| <p>Every time I learn something new, my heart beats fast, and when I'm with my teacher, I find new emotions.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_3 |
| Relationship_Up_3 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_3.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_3.ogg]] |
||
| <p>私もいつか先生になりたいです 私の講義を開くために ではなく先生のように生徒たちの話を聞いてあげたいんです</p> |
|||
| |
|||
| <p>I also want to be a teacher someday.I want to listen to students like a teacher, not to give my lectures.</p> |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Relationship_Up_4 |
| Relationship_Up_4 |
||
| [[File:Kotori_Relationship_Up_4.ogg]] |
| [[File:Kotori_Relationship_Up_4.ogg]] |
||
| <p>全てのことを説明できるはずなのに私の心はごめんなさい 簡単には説明できません</p> |
|||
| |
|||
| <p>I should be able to explain everything but my heart is sorry I can't explain it easily</p> |
|||
| |
|||
|} |
|} |
||
{{CharacterAudioSeo}} |
{{CharacterAudioSeo}} |
Revision as of 09:35, 18 March 2023
![](http://static.miraheze.org/bluearchivewiki/thumb/2/2c/Arona_normal.png/203px-Arona_normal.png)
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | |||
Gachaget | 説明や解説が必要なら |
If you need an explanation or commentary, just leave it to me! | |
Cafe_monolog_1 | 正解はいつも |
The facts are never far from the question. But neither are the lies. | |
Cafe_monolog_2 | うん?どこからか、誰かが! |
Oh? I sense there's someone in need of my expertise! | |
Cafe_monolog_3 | うう、説明してあげたい! |
Ugh. I want to explain things! I have to do it! | |
Cafe_Act_1 | 謎はすべて解けました! |
The riddle has been solved! | |
Cafe_Act_2 | 私の説明はいつも完璧です。 |
My explanations are always perfect. I never skimp on the details! | |
LogIn_1 | ようこそ先生! |
Welcome, Sensei! Let me explain today's schedule! | |
LogIn_2 | 良い一日ですね先生! |
It's a great day, Sensei! Please come to the briefing room! | |
Lobby_1 | 気になることがあれば 助けてコトリ! |
If you have any questions, give a shout! Yell my name, and I'll come running! Okay? | |
Lobby_2 | 良い質問ですね、先生! |
Great question, Sensei! Let me give you the answer! | |
Lobby_3 | このメガネですか? |
Aren't these glasses cool?! Would you like to try them on? | |
Lobby_4 | 説明は無知という暗闇を …あまり煌びやかなだけでも |
Facts are the light that dispels the darkness of ignorance. ...But I agree that no one likes explanations that are too flashy. | |
Lobby_5 | あっ、誰かが今、 先生! |
Oh, there's someone who has a question. Sensei! Let's go! | |
Season_Birthday_Player | お誕生日おめでとうございます あっ! |
Happy birthday, Sensei! A birthday is a special day to celebrate the day you were born... Wait! Where are you going? | |
Season_Birthday | 誕生日を迎えたので、 あっ!待ってください! まだ「起承転結」の |
Since it's my birthday, let me tell you my life's story... Please, come back! I haven't finished my explanation yet! I'm only getting started! | |
Season_NewYear | 新年あけましておめでとう 今年は、なんだか先生の |
Happy New Year! I'd like to listen to more of your lectures this year. | |
Season_Xmas | メリークリスマス! うん? |
Merry Christmas! Today marks the birthday of a historical messiah. How did it become a holiday for couples...? Huh? Lovers...? | |
Season_Halloween | トリックオアトリート! って、わっ! |
Trick or treat! If you don't give me candy, I'll start explaining... Oh! I don't need that much! | |
ExWeapon_Get | この武器の名は…… |
The name of this weapon is Professor K! |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
え……えぇぇっ!? すみません、念のため、 |
S-Sensei? What do you mean? What did you just say?! | ||
え、あ、う…… ち、ちなみになぜ |
Uh... Um... So... The thing is... I-I don't understand! What is the motive? Why do you need to know these things? | ||
や、えっと、特に無くても え、えっと、 例えば色んな知識を吸収したり、 |
Obviously I know the answer! Who wouldn't know that! It's just not that easy to say! O-Okay... Here goes... W-Well, I guess I like to study trivia... For example, absorbing various knowledge, looking for new glasses, thinking of Sensei, and uh... | ||
……?あれ、 色んな知識を吸収したり、 |
Huh? What did I just say? Just now, I told you that I think about you... | ||
あ、あはは……。 いえ今のはその……っ! |
... Forget what I just said...! Waaa! |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 私の出番ですね |
it's my turn | |
Formation_In_2 | 大活躍の予定 期待しててくださいね |
Please look forward to a big success | |
Formation_Select | 姿勢はちょっと自信はないけど |
I'm a little unsure of my posture | |
Tactic_Defeat_1 | 理論上 完璧な作戦だったのに |
It was the perfect plan in theory. | |
Tactic_Defeat_2 | ごめんなさい |
sorry | |
Tactic_In_1 | 敵がいますよ 見えてますか |
I have an enemy, can you see it? | |
Tactic_In_2 | 敵を倒せば勝利です 当然のことでしたか |
If you defeat the enemy, you win. Was it a matter of course? | |
Tactic_Victory_1 | 私たちの勝利ですね |
it's our victory | |
Tactic_Victory_2 | 予想が外れました 私たちは強すぎます |
Unexpected we are too strong | |
Battle_Buffed_1 | シーン ありがとうございます |
scene thank you | |
Battle_BuffSelf_1 | 燃え上がります |
flare up | |
Battle_Damage_1 | |||
Battle_Damage_2 | |||
Battle_Damage_3 | |||
Battle_Defense_1 | 無駄 |
waste | |
Battle_In_1 | 説明通り 行動していただければきっと勝てます |
If you act as explained, you will surely win | |
Battle_In_2 | 私たちの攻撃は的中 敵の攻撃は回避 そうしたら勝利します |
Our attacks are on target Enemy attacks are evaded Then we win | |
Battle_Move_1 | ここはもう安全です |
it's safe here | |
Battle_Move_2 | 続けて前進します 全身 |
Keep moving forward Whole body | |
Battle_Recovery_1 | この支援の価値について今から説明します |
I will now explain the value of this support. | |
Battle_Retire | 言うことがありません |
i have nothing to say | |
Battle_Shout_1 | 行きます |
to go | |
Battle_Shout_2 | |||
Battle_Shout_3 | |||
Battle_TacticalAction_1 | 移動します |
to move | |
Battle_TSA_1 | 容赦 という言葉はもうありません |
There is no more word for forgiveness | |
Battle_TSA_2 | 覚悟しなさい これは私の怒りです |
be prepared this is my anger | |
Battle_Victory_1 | ちょっと先頭にしては はしゃぎすぎちゃいましたか |
Did I get too excited for being the first? | |
Battle_Victory_2 | びっくりした 電源が入ったままだったか |
I was surprised, did the power remain on? | |
CommonSkill | これは痛いですよ |
this hurts | |
ExSkill_1 | 私の実力をお見せしましょう |
let me show you what i can do | |
ExSkill_2 | 工事を始めます |
start construction | |
ExSkill_3 | 言葉より有名な説明 というものがあります |
There is an explanation that is more famous than words | |
ExSkill_Level_1 | オーバークロック ファイヤー |
overclocking fire | |
ExSkill_Level_2 | |||
ExSkill_Level_3 | 道を開きます |
open the way | |
Growup_1 | どうしてだろう つゆ よりも 論理の力がもっと強化された気分 |
I don't know why, but I feel like my powers of logic have been strengthened even more than Tsuyu. | |
Growup_2 | ただ長い話や 上長な論理よりももっと確かな実力が欲しいです |
Rather than just long stories and bossy logic, I want more definite ability | |
Growup_3 | 口だけ達者な人にはなりたくありません 先生と一緒なら大丈夫ですよね |
I don't want to be a talker | |
Growup_4 | 分からないという苦痛に苦しむ人たちに私が役に立てるはずです |
I can help those who suffer the pain of not knowing | |
Relationship_Up_1 | 説明をすればするほど世界は さらに理解しやすくなります |
The more you explain, the easier the world becomes to understand. | |
Relationship_Up_2 | 何か新しい知識を得る度にドキドキします そして 先生と一緒にいると新しい感情を見つけます |
Every time I learn something new, my heart beats fast, and when I'm with my teacher, I find new emotions. | |
Relationship_Up_3 | 私もいつか先生になりたいです 私の講義を開くために ではなく先生のように生徒たちの話を聞いてあげたいんです |
I also want to be a teacher someday.I want to listen to students like a teacher, not to give my lectures. | |
Relationship_Up_4 | 全てのことを説明できるはずなのに私の心はごめんなさい 簡単には説明できません |
I should be able to explain everything but my heart is sorry I can't explain it easily |