Eimi/audio

From Blue Archive Wiki
Revision as of 18:05, 18 March 2023 by SweetAl (talk | contribs) (Added battle voices and translations using MTL(automated)(v3 auto translate JP only text))
Jump to navigation Jump to search
Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ

blue archive

Gachaget

今から何をすればいい?
教えて、先生。

What do I need to do? Teach me, Sensei.

Cafe_monolog_3

何でだろう。
なんか、ときめいた。

I've started to feel excited for some reason. I wonder why.

Cafe_monolog_2

最近はこういうのが
流行なんだ。

Is this what's popular in the world today?

Cafe_Act_2

ふーん…。

Hmm...

Cafe_monolog_1

ここでなら服を
脱いでも…ダメ?

Would it be okay to undress in a place like this?

Cafe_Act_1

美しい空間だね。
実はよく分かって
ないけど。

What a beautiful place. Or so I assume. I don't have an eye for it.

LogIn_1

先生。
待ってたよ。

I've been waiting for you, Sensei.

LogIn_2

…あれ、先生?
いつ来た?

...Huh? Sensei? When did you get here?

Lobby_1

特異現象捜査部のエイミ。
待機中。

Eimi of the Super Phenomenon Task Force. Standing by.

Lobby_2

所構わず脱ぐなって、
何回も指摘された。

暑い時は体温調節をするのが
自然な行動なのに、
皆どうしたのかな。

I've been instructed several times to be mindful of where I take off my clothing.

It's only logical to undress in order to regulate one's body temperature when overheating. I do not understand why people react so strangely.

Lobby_3

ここ少し暑くない?

Isn't it kind of hot in here?

Lobby_4

感情がないって
よく言われるけど。
それがどんな意味なのか
よく分からない。

I often hear that I lack emotion, but I don't really understand what that means.

Lobby_5

学校、無事に
卒業できるのかな…。

It won't affect my graduation, will it...?

Season_Birthday_Player

今日が先生の
生まれた日なの?

うん。
そしたら幸せな日だね。

今日がなかったら、先生に
会うこともできなかったから。

Today marks the anniversary of when you were born, Sensei?

I see. That makes it a joyous occasion.

You and I would have never met if not for that day.

Season_Birthday

誕生日…?
あ、そういえば
そんなのがあったね。

別に祝ってくれなくていいよ。
大した意味もないし。

うん?
それでも祝ってくれる
なら…あ、ありがとう…。

Birthday...? Oh, right. I forgot that I had one.

You don't have to congratulate me. It's not something I celebrate.

Huh? If you insist... Th-Thanks.

Season_NewYear

昨日と変わらない、
ただの平凡な一日なのに。

新鮮な気持ちになるのは
不思議なことだね?

うん。
ハッピーニューイヤー。

Today is no different from any other day.

But it feels special anyway. Isn't that strange?

Yes. Happy New Year.

Season_Xmas

今日は特別な
日だと聞いたけど、
どうして 恋人たちにも
特別な日なの?

教えて、先生。

I heard that today is a special day, but what would make it special for lovers?

Elucidate me, Sensei.

Season_Halloween

ハロウィンに飴を
あげないと、どんな
いたずらをされるんだろう…?

How severe will the "trick" consequence be if I don't give out treats on Halloween?

ExWeapon_Get

初心者にも使いやすい……
多目的戦術施行道具。

A multipurpose tactical tool... It's easy to use, even for beginners.

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_1

先生、この服はどう?
似合ってる?

Sensei, what about this one? Do you think this would look good on me?

MemorialLobby_2

下着も服の一種だから、
別に人に見せても
いいんじゃないのかな。

Underwear is just a type of clothing. I don't see why you can't show other people.

MemorialLobby_3

この下着、私にはちょっと
小さそう…。もっと大きい
サイズはないのかな。

This underwear looks a bit small... I wonder if there's a bigger size.

MemorialLobby_4

うーん…ダメ。
やっぱり着替えて、直接
着てる姿を見せてあげる。

Ah... This won't do. I'm just going to try it on, and then we can see how it looks.

MemorialLobby_5

うん…?
ここで着替えちゃダメ?
更衣室は狭くて
面倒なのに…。

Wait, I can't change here? Ugh... Fitting rooms are always so cramped...

Event lines

Name Transcription
Japanese English
Operation_Mission_Login_1

帰ってきたんだね、先生。
また会えてうれしい。

I'm back, teacher.
I'm glad to meet you again.

Operation_Mission_Login_2

はう……眠い……。

Ugh... Sleepy...

Operation_Mission_1

この服……
寒くないかって?

んー、風通しがいいから
私は好きだよ。

This clothes ...
Isn't it cold?Hmm, I like it because it's well ventilated.

Operation_Mission_2

この服は涼しいけど、
薬莢がよく服の中に
入ってくるから……

困る。

It's troublesome.

Operation_Mission_Get_1

思ってたより………
早く終わった。

It was finished early.

Operation_Mission_Get_2

証明完了。

Approved.

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

新しい任務

new mission

Formation_In_2

いいよ 任せて

okay leave it to me

Formation_Select
Tactic_Defeat_1

作戦失敗 再編成を

Operation failed, reorganize

Tactic_Defeat_2

違う作戦に挑戦してみるのはどうかな

How about trying a different strategy?

Tactic_In_1

私の出番かな

maybe it's my turn

Tactic_In_2

みんなを制圧すればいいのか

should i control everyone

Tactic_Victory_1

効率的な式だった先生

The teacher who was an efficient formula

Tactic_Victory_2

作戦終了 他に指示は

Operation finished. Any other instructions?

Battle_Buffed_1

支援 十分 受け取った

enough support received

Battle_BuffSelf_1

全力で行く

go with all one's might

Battle_Damage_1
Battle_Damage_2
Battle_Damage_3
Battle_Defense_1

無駄

waste

Battle_In_1

戦闘開始

Combat start

Battle_In_2

突入する

enter abruptly

Battle_Move_1

これで終わり

this is the end

Battle_Move_2

次の敵はどこ

where is the next enemy

Battle_Recovery_1

ありがとう

thank you

Battle_Retire

私はここまで

I'm here

Battle_Shout_1
Battle_Shout_2

照準

aiming

Battle_Shout_3
Battle_TacticalAction_1

移動する

Moving

Battle_Victory_1

結果が導き出せた

I got the result

Battle_Victory_2

私たちの勝利

our victory

CommonSkill

敵発見

Enemy spotted

ExSkill_1

インタープリター 起動 解析 開始

interpreter start parse start

ExSkill_2

コードを再解析 適用 完了

Reanalyze Code Apply Done

ExSkill_3

パターン分析中

Under pattern analysis

ExSkill_Level_1

ディフェンスモード 転換

Defense mode conversion

ExSkill_Level_2

苦しむのは慣れてる

I'm used to suffering

ExSkill_Level_3

適用 完了 もう大丈夫

Apply Done OK

Growup_1

これも戦闘に必要なことだよね

This is also necessary for combat.

Growup_2

私にもっとたくさん教えて

tell me more

Growup_3

どんな訓練をすればいいのかな

what kind of training should i do

Growup_4

成長してる

growing up

Relationship_Up_1

先生になら私の背中を任せてもいい

If it's a teacher, you can leave my back

Relationship_Up_2

私の銃に興味ある

interested in my gun

Relationship_Up_3

先生の言うことは理解しやすいから好き

I like what the teacher says because it's easy to understand

Relationship_Up_4

先生を守ることが私の任務だから

Because it's my duty to protect my teacher