Kanna/audio
Normal lines
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Title | ブルーアーカイブ。 |
||
Gachaget | ヴァルキューレ警察学校、公安局局長の尾刃カンナです。 |
||
Cafe_monolog_1 | ここのコーヒー… |
||
Cafe_monolog_2 | 疲れた…。 |
||
Cafe_monolog_3 | こんなところに |
||
Cafe_monolog_4 | うっ、防衛室から |
||
Cafe_monolog_5 | 今日もキヴォトスが |
||
LogIn_1 | お待ちしておりました、先生。 公安局の力が |
||
LogIn_2 | …事件ですか? 少々お待ちを。 |
||
Lobby_1_1 | 公安局が出動するためには、 シャーレの迅速な対応が |
||
Lobby_1_2 | もちろん私には、 |
||
Lobby_2 | コーヒーを淹れてこようと |
||
Lobby_3 | 生活安全局の子たちは ですが重犯罪を担当するには |
||
Lobby_4 | ドーナッツは |
||
Lobby_5 | 狂犬のあだ名は… その…恥ずかしいですから、 |
||
Season_Birthday_Player_1 | 今日は誕生日でしたか。 |
||
Season_Birthday_Player_2 | ヴァルキューレ警察学校に 直接贈り物をすることは |
||
Season_Birthday_Player_3 | もしよろしければ、 |
||
Season_Birthday_1 | あ…今日は私の誕生日でしたか。 |
||
Season_Birthday_2 | 朝から局員たちに 昨日、無事逮捕できた事を |
||
Season_NewYear | 明けまして 今年は捜査中に |
||
Season_Xmas_1 | …もしかして、今日も夜勤を? |
||
Season_Xmas_2 | 残念ながら |
||
Season_Xmas_3 | …せっかくのクリスマスです。 ブラックコーヒーの代わりに、 すぐにお待ちします。 |
||
Season_Halloween_1 | ハロウィーン…。 捜査を遅延させる |
||
Season_Halloween_2 | 仮装集団の中に モンタージュ照合が 苦手です。 |
||
ExWeapon_Get | そういえば、この銃が扱えず |
Memorial lobby
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
MemorialLobby_1 | 先生がこのような屋台に 予想外でした…。 |
||
MemorialLobby_2 | そうですか? 私はここが、 |
||
MemorialLobby_3 | 皆が恐れる不休の …鎧を外せる |
||
MemorialLobby_4 | ですので今日は、 見なかったことに |
Tactics and growth
Name | Transcription | ||
---|---|---|---|
Japanese | English | ||
Formation_In_1 | 公安局の出番ですか |
Is it the public security bureau's turn? | |
Formation_In_2 | ご命令とあらば |
Order and Araba | |
CommonSkill | 容疑者確保 |
Secure Suspect | |
ExSkill_1 | さあ 尋問を始めよう |
let's start questioning | |
ExSkill_2 | 私を騙そうとしても無駄だ |
It's no use trying to deceive me | |
ExSkill_3 | 狂犬の名は 一度は聞いたことがあるだろう |
You must have heard the name of the mad dog once | |
ExSkill_Level_1 | ヴァルキューレ 公安局だ止まれ |
Valkyrie Public Security Bureau, stop! | |
ExSkill_Level_2 | 動くな 動いたら犯人とみなす |
Don't move If you move, you'll be considered a criminal | |
ExSkill_Level_3 | 間に合ったか |
did you make it in time | |
Growup_1 | なるほど そんな方法がいい勉強になりました |
I see, that method was a good learning experience. | |
Growup_2 | 今日の訓練はこれで十分でしょ |
Is this enough for today's training? | |
Growup_3 | 市民のために 日々精進します |
I will devote myself every day for the sake of the citizens. | |
Growup_4 | 曲調といえど 鍛錬を怠っては部下の模範になれません |
Even if it's a tune, you can't become a role model for your subordinates if you neglect your training. | |
Relationship_Up_1 | 世の大人が皆 先生のような方であれば 私たちが仕事をすることもないのに独り言です 気にしないでください |
If all the adults in the world were like you, we wouldn't be doing any work, but I'm talking to myself. | |
Relationship_Up_2 | いくら 私でも先生を尋問して情報を引き出すのは不可能でしょうね |
It would be impossible for me to interrogate the teacher and extract information. | |
Relationship_Up_3 | 先生と生徒の恋愛をおっしゃって |
Tell me about the love between a teacher and a student | |
Relationship_Up_4 | たまには シャーレを頼れたします |
I sometimes rely on petri dishes |