Kotama/audio: Difference between revisions

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
(Added battle voices and translations using MTL(automated)(v5 override punctuation))
m (Bot: Automated text replacement (-=Tactics and growth= +=Tactics and growth=\n{{audio section warning}}))
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 11: Line 11:
|-
|-
| Title
| Title
| [[File:Kotama_Title.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Title.ogg]]
| <p>ブルーアーカ</p>
| <p>ブルーアーカイブ</p>
| <p>blue arca</p>
| <p>Blue Archive</p>
|-
|-
| Gachaget
| Gachaget
| [[File:Kotama_Gachaget.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Gachaget.ogg]]
| <p>ミレニアム学園、音瀬コタマ。<br>先生の声が聞こえたので、<br>ここに来ました。</p>
| <p>ミレニアムサイエンススクール所属、音瀬コタマ。<br>先生の声が聞こえたので、ここに来ました。</p>
| <p>Otose Kotama. The Millennium School. Something about you compelled me to come.</p>
| <p>Otose Kotama. Millennium Science School. Something about you compelled me to come.</p>
|-
|-
| Cafe_monolog_1
| Cafe_monolog_1
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_1.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_1.ogg]]
| <p>このカフェには<br>盗聴器が…<br>ふむ、なるほど…</p>
| <p>このカフェには<br>盗聴器が…<br>ふむ、なるほど…</p>
| <p>There's a wiretapping device in this cafe... Hmm, I see...</p>
| <p>There's a wiretapping device in this cafe... Hmm, I see...</p>
|-
|-
| Cafe_monolog_2
| Cafe_monolog_2
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_2.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_2.ogg]]
| <p>電波の受信状態が<br>不安定です</p>
| <p>電波の受信状態が<br>不安定です</p>
| <p>The signal is unstable.</p>
| <p>The signal is unstable.</p>
|-
|-
| Cafe_monolog_3
| Cafe_monolog_3
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_3.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Cafe_monolog_3.ogg]]
| <p>おかしいですね<br>先生のGPS情報が<br>この付近で捕捉<br>されたのに…</p>
| <p>おかしいですね<br>先生のGPS情報が<br>この付近で捕捉<br>されたのに…</p>
| <p>How odd. Sensei's GPS signal was detected nearby...</p>
| <p>How odd. Sensei's GPS signal was detected nearby...</p>
|-
|-
| Cafe_Act_1
| Cafe_Act_1
| [[File:Kotama_Cafe_Act_1.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Cafe_Act_1.ogg]]
| <p>カフェの新作デザートをチェック…<br>個人用ブログにアップロード…。</p>
| <p>カフェの新作デザートをチェック…<br>個人用ブログにアップロード…。</p>
| <p>Look at the cafe's new dessert. Uploading to my blog now...</p>
| <p>Look at the cafe's new dessert. Uploading to my blog now...</p>
|-
|-
| Cafe_Act_2
| Cafe_Act_2
| [[File:Kotama_Cafe_Act_2.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Cafe_Act_2.ogg]]
| <p>モモフレンズの<br>新作グッズ…<br>キタコレ…。</p>
| <p>モモフレンズの<br>新作グッズ…<br>キタコレ…。</p>
| <p>New Momo Friends merchandise. The time of reckoning...has arrived.</p>
| <p>New Momo Friends merchandise. The time of reckoning...has arrived.</p>
|-
|-
| LogIn_1
| LogIn_1
| [[File:Kotama_LogIn_1.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_LogIn_1.ogg]]
| <p>来ましたか。足音でもう<br>先生だと分かってました。</p>
| <p>来ましたか。足音でもう<br>先生だと分かってました。</p>
| <p>There you are. I could hear you approaching by the sound of your footsteps.</p>
| <p>There you are. I could hear you approaching by the sound of your footsteps.</p>
|-
|-
| LogIn_2
| LogIn_2
| [[File:Kotama_LogIn_2.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_LogIn_2.ogg]]
| <p>ビクッ…<br>いきなり来られたので、<br>キャア、と悲鳴をあげる<br>ところでした。</p>
| <p>ビクッ…<br>いきなり来られたので、<br>キャア、と悲鳴をあげる<br>ところでした。</p>
| <p>That was a surprise. I nearly screamed, you showing up out of nowhere like that.</p>
| <p>That was a surprise. I nearly screamed, you showing up out of nowhere like that.</p>
|-
|-
| Lobby_1
| Lobby_1
| [[File:Kotama_Lobby_1.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Lobby_1.ogg]]
| <p>先生の通話記録は女子高生の<br>名前で溢れてますね。</p><p>説明を要求します。</p>
| <p>先生の通話記録は女子高生の<br>名前で溢れてますね。</p><p>説明を要求します。</p>
| <p>I see your call history is exclusively female students.</p><p>I would like an explanation.</p>
| <p>I see your call history is exclusively female students.</p><p>I would like an explanation.</p>
|-
|-
| Lobby_2
| Lobby_2
| [[File:Kotama_Lobby_2.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Lobby_2.ogg]]
| <p>…犯罪?<br>何のことでしょうか。<br>盗聴は犯罪ではありません。</p>
| <p>…犯罪?<br>何のことでしょうか。<br>盗聴は犯罪ではありません。</p>
| <p>...Crime? What do you mean? Wiretapping is not a crime.</p>
| <p>...Crime? What do you mean? Wiretapping is not a crime.</p>
|-
|-
| Lobby_3
| Lobby_3
| [[File:Kotama_Lobby_3.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Lobby_3.ogg]]
| <p>先ほど、先生のSNSの<br>鍵アカウントに上がった内容に<br>ついて説明してください<br>ますか?</p>
| <p>先ほど、先生のSNSの<br>鍵アカウントに上がった内容に<br>ついて説明してください<br>ますか?</p>
| <p>Would you care to explain the post that just went up on your private account?</p>
| <p>Would you care to explain the post that just went up on your private account?</p>
|-
|-
| Lobby_4
| Lobby_4
| [[File:Kotama_Lobby_4.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Lobby_4.ogg]]
| <p>先生、良かったら<br>歌を歌ってくれませんか?</p><p>この録音機に向かって。</p>
| <p>先生、良かったら<br>歌を歌ってくれませんか?</p><p>この録音機に向かって。</p>
| <p>Sensei, could I ask you to sing a song for me?</p><p>Please sing into this voice recorder.</p>
| <p>Sensei, could I ask you to sing a song for me?</p><p>Please sing into this voice recorder.</p>
|-
|-
| Lobby_5
| Lobby_5
| [[File:Kotama_Lobby_5.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Lobby_5.ogg]]
| <p>どこかで先生を探す少女たちの<br>声が聞こえます。</p><p>…無視しましょう。</p>
| <p>どこかで先生を探す少女たちの<br>声が聞こえます。</p><p>…無視しましょう。</p>
| <p>I can hear the voice of other girls looking for you, Sensei.</p><p>...Let's ignore them.</p>
| <p>I can hear the voice of other girls looking for you, Sensei.</p><p>...Let's ignore them.</p>
|-
|-
| Season_Birthday_Player
| Season_Birthday_Player
| [[File:Kotama_Season_Birthday_Player.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Season_Birthday_Player.ogg]]
| <p>お誕生日おめでとう<br>ございます、先生。<br>もう何度も同じことを<br>聞いてると思いますが…。</p><p>お祝いの言葉は、どれだけ<br>繰り返し言っても価値の<br>下がらない、完璧な言葉の<br>一つです。</p>
| <p>お誕生日おめでとう<br>ございます、先生。<br>もう何度も同じことを<br>聞いてると思いますが…。</p><p>お祝いの言葉は、どれだけ<br>繰り返し言っても価値の<br>下がらない、完璧な言葉の<br>一つです。</p>
| <p>Happy birthday, Sensei. Though you've probably heard that many times today already...</p><p>Then again, it is a sentiment that never loses value or meaning over time.</p>
| <p>Happy birthday, Sensei. Though you've probably heard that many times today already...</p><p>Then again, it is a sentiment that never loses value or meaning, even over time.</p>
|-
|-
| Season_Birthday
| Season_Birthday
| [[File:Kotama_Season_Birthday.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Season_Birthday.ogg]]
| <p>誕生日…祝ってくださって<br>ありがとうございます。</p><p>今日もらった数多くのお祝いの<br>中で、先生の声でのお祝いが、<br>私には一番価値のある<br>言葉でした。</p>
| <p>誕生日…祝ってくださって<br>ありがとうございます。</p><p>今日もらった数多くのお祝いの<br>中で、先生の声でのお祝いが、<br>私には一番価値のある<br>言葉でした。</p>
| <p>Thank you...for wishing me a happy birthday.</p><p>Hearing it from you means more to me than all the other well wishes today.</p>
| <p>Thank you...for wishing me a happy birthday.</p><p>Hearing it from you means more to me than all the other well wishes today.</p>
|-
|-
| Season_NewYear
| Season_NewYear
| [[File:Kotama_Season_NewYear.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Season_NewYear.ogg]]
| <p>新年はどんな音よりも、<br>先生の声を、<br>もっと聴きたいです</p>
| <p>新年はどんな音よりも、<br>先生の声を、<br>もっと聴きたいです</p>
| <p>I want to listen to the teacher's voice more than any sound in the new year</p>
| <p>I look forward to hearing your voice in the coming year more than anything else.</p>
|-
|-
| Season_Xmas
| Season_Xmas
| [[File:Kotama_Season_Xmas.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Season_Xmas.ogg]]
| <p>クリスマスに傍受装置へ<br>耳を澄ませていると<br>様々な面白い話が聞けます。</p><p>例えば…<br>恋人たちの甘いささやきとか。</p>
| <p>クリスマスに傍受装置へ<br>耳を澄ませていると<br>様々な面白い話が聞けます。</p><p>例えば…<br>恋人たちの甘いささやきとか。</p>
| <p>Christmas is an excellent time to listen to wiretaps. You hear all kinds of interesting stories and talks.</p><p>Such as...lovers whispering sweet nothings.</p>
| <p>Christmas is an excellent time to listen to wiretaps. You hear all kinds of interesting stories and talks.</p><p>Same as...lovers whispering sweet nothings.</p>
|-
|-
| Season_Halloween
| Season_Halloween
| [[File:Kotama_Season_Halloween.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_Season_Halloween.ogg]]
| <p>ハロウィーンのお化けが出す<br>ラップ音はどんな音<br>なんでしょうか。</p><p>機会があればぜひ一度盗聴…<br>いや、録音してみたいです。</p>
| <p>ハロウィーンのお化けが出す<br>ラップ音はどんな音<br>なんでしょうか。</p><p>機会があればぜひ一度盗聴…<br>いや、録音してみたいです。</p>
| <p>I wonder what a rapping Halloween ghost is supposed to sound like.</p><p>I could always bug it if I get the chance... I mean, record it with consent.</p>
| <p>I wonder what a rapping Halloween ghost is supposed to sound like.</p><p>I could always bug it if I get the chance... I mean, record it. With consent.</p>
|-
|-
| ExWeapon_Get
| ExWeapon_Get
| [[File:Kotama_ExWeapon_Get.ogg]]<br>
| [[File:Kotama_ExWeapon_Get.ogg]]
| <p>ヘルツ調整中……<br>よく聞こえてますか?</p>
| <p>ヘルツ調整中……<br>よく聞こえてますか?</p>
| <p>Adjusting the hertz... Can you hear me?</p>
| <p>Adjusting the hertz... Can you hear me?</p>
Line 120: Line 120:
! style="width:240px" |English
! style="width:240px" |English
|-
|-
| MemorialLobby_0
| [[File:Kotama_MemorialLobby_0.ogg]]
|
|
|
|
|-
| MemorialLobby_1
| [[File:Kotama_MemorialLobby_1_1.ogg]]<br>[[File:Kotama_MemorialLobby_1_2.ogg]]
| <p>…あっ、先生。</p><p>すみません…夢中になっていて、<br>気がつきませんでした。</p>
| <p>…あっ、先生。</p><p>すみません…夢中になっていて、<br>気がつきませんでした。</p>
| <p></p><p>Sorry... I was caught up in the music.</p>
|
|-
|-
| MemorialLobby_2
|
| [[File:Kotama_MemorialLobby_2_1.ogg]]<br>[[File:Kotama_MemorialLobby_2_2.ogg]]
|
| <p>これ、<br>ですか?</p><p>…ふふっ。せっかくですし、<br>先生も聞いてみますか?</p>
| <p>これ、<br>ですか?</p><p>…ふふっ。せっかくですし、<br>先生も聞いてみますか?</p>
| <p>This music?</p><p>Heh heh. Sensei, are you really that curious?</p>
|
|-
|-
| MemorialLobby_3
|
| [[File:Kotama_MemorialLobby_3.ogg]]
|
| <p>はい。これは音楽ではなく、<br>カフェにいる人たちの会話や<br>音が収録された、</p><p>いわゆる<br>「環境音」です。</p>
| <p>はい。これは音楽ではなく、<br>カフェにいる人たちの会話や<br>音が収録された、</p><p>いわゆる<br>「環境音」です。</p>
| <p>It's not really music. It's just...people talking, and the noise that comes with that.</p><p>It's called "Urban Ambiance."</p>
|
|-
|-
| MemorialLobby_4
|
| [[File:Kotama_MemorialLobby_4_1.ogg]]<br>[[File:Kotama_MemorialLobby_4_2.ogg]]
|
| <p>リズムもメロディーも<br>ありませんが…</p><p>耳を澄ませていると、<br>様々な音や声が<br>聞こえてきます。</p><p>人々が織りなすこの音色が、<br>私にとってはなぜだか、<br>どんな音楽よりも、<br>心に響いて…。</p>
| <p>リズムもメロディーも<br>ありませんが…</p><p>耳を澄ませていると、<br>様々な音や声が<br>聞こえてきます。</p><p>人々が織りなすこの音色が、<br>私にとってはなぜだか、<br>どんな音楽よりも、<br>心に響いて…。</p>
| <p></p><p>But there's plenty to listen to. The beats of everyday conversation, the chorus of a crowd...</p><p>These sounds don't come from instruments or vocalists. They come from people, real people. To me, that's better than any music.</p>
|
|-
|-
| MemorialLobby_5
|
| [[File:Kotama_MemorialLobby_5.ogg]]
|
| <p>いつまでも、<br>聴いていたくなるんです。</p>
| <p>いつまでも、<br>聴いていたくなるんです。</p>
| <p>And I wish I could listen to it forever.</p>
|
|}
|}
=Tactics and growth=
=Tactics and growth=
{{audio section warning}}
{| class="wikitable limitwidth-1024"
{| class="wikitable limitwidth-1024"
|+
|+
Line 162: Line 168:
| Formation_In_2
| Formation_In_2
| [[File:Kotama_Formation_In_2.ogg]]
| [[File:Kotama_Formation_In_2.ogg]]
| <p>適切な選択だと考え</p>
| <p>適切な選択だと考えます。</p>
| <p>think it's the right choice</p>
| <p>I think it's the right choice</p>
|-
|-
| Battle_In_1
| Battle_In_1
Line 172: Line 178:
| Battle_In_2
| Battle_In_2
| [[File:Kotama_Battle_In_2.ogg]]
| [[File:Kotama_Battle_In_2.ogg]]
| <p>作戦開始 敵を探知します。</p>
| <p>作戦開始敵を探知します。</p>
| <p>Operation Start Detect the enemy.</p>
| <p>Operation start. Detecting the enemy.</p>
|-
|-
| CommonSkill
| CommonSkill
| [[File:Kotama_CommonSkill.ogg]]
| [[File:Kotama_CommonSkill.ogg]]
| <p>あなたの狙いは全て把握しました。</p>
| <p>あなたの狙いは全て把握しました。</p>
| <p>I understand your aim.</p>
| <p>I understand your aim.</p>
|-
|-
| ExSkill_1
| ExSkill_1
| [[File:Kotama_ExSkill_1.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_1.ogg]]
| <p>防除 開始。</p>
| <p>傍受開始。</p>
| <p>Control started.</p>
| Interception started.
|-
|-
| ExSkill_2
| ExSkill_2
| [[File:Kotama_ExSkill_2.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_2.ogg]]
| <p>坊主を始め</p>
| <p>…し。傍受を始めます。</p>
|…be quiet. Start intercepting.
| <p>starting with the monk</p>
|-
|-
| ExSkill_3
| ExSkill_3
Line 197: Line 203:
| ExSkill_Level_1
| ExSkill_Level_1
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_1.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_1.ogg]]
| <p>キャ。</p>
| <p>キャッチ。</p>
| <p>Ca.</p>
| <p>Catch.</p>
|-
|-
| ExSkill_Level_2
| ExSkill_Level_2
Line 207: Line 213:
| ExSkill_Level_3
| ExSkill_Level_3
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_3.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_3.ogg]]
| <p>エンカウント リンクします。</p>
| <p>エンカウント、…リンクします。</p>
| <p>Encounter link.</p>
| <p>Encounter link.</p>
|-
|-
| Growup_1
| Growup_1
| [[File:Kotama_Growup_1.ogg]]
| [[File:Kotama_Growup_1.ogg]]
| <p>この調和された力はまるで洗練された オーケストラのようですね</p>
| <p>この調和された力は…、まるで洗練されたオーケストラのようですね</p>
| <p>This harmonious force is like a sophisticated orchestra.</p>
| <p>This harmonious force is like a sophisticated orchestra.</p>
|-
|-
| Growup_2
| Growup_2
| [[File:Kotama_Growup_2.ogg]]
| [[File:Kotama_Growup_2.ogg]]
| <p>これで私はもっと強くなりました試してもらっても構いません。</p>
| <p>これで私はもっと強くなりました試してもらっても構いません。</p>
| <p>Now I'm stronger, you can try it.</p>
| <p>Now I'm stronger, you can try it.</p>
|-
|-
| Growup_3
| Growup_3
| [[File:Kotama_Growup_3.ogg]]
| [[File:Kotama_Growup_3.ogg]]
| <p>この滑らかな旋律 もっと聞きたい。</p>
| <p>この滑らかな旋律…、もっと聞きたいです。</p>
| <p>I want to hear more of this smooth melody.</p>
| <p>I want to hear more of this smooth melody.</p>
|-
|-
| Growup_4
| Growup_4
| [[File:Kotama_Growup_4.ogg]]
| [[File:Kotama_Growup_4.ogg]]
| <p>これでもっとよく聞こえます 先生の心拍の音まで。</p>
| <p>これでもっとよく聞こえます。…先生の心拍の音まで。</p>
| <p>Now you can hear better even the sound of the teacher's heartbeat.</p>
| <p>Now I can hear better, even including the sound of Sensei's heartbeat.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_1
| Relationship_Up_1
| [[File:Kotama_Relationship_Up_1.ogg]]
| [[File:Kotama_Relationship_Up_1.ogg]]
| <p>心拍数上昇 血流 加速 体温上昇、原因は不明。</p>
| <p>心拍数上昇血流加速体温上昇、原因は不明。</p>
| <p>Increased heart rate, increased blood flow, increased body temperature, cause unknown.</p>
| <p>Increased heart rate, increased blood flow, increased body temperature, cause unknown.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_2
| Relationship_Up_2
| [[File:Kotama_Relationship_Up_2.ogg]]
| [[File:Kotama_Relationship_Up_2.ogg]]
| <p>今まで先生と交わした全ての会話は録音してあります もしかして聞きたいですか</p>
| <p>今まで先生と交わした全ての会話は録音してありますもしかして…、聞きたいですか</p>
| <p>I've recorded all the conversations I've had with the teacher so far, do you want to hear them?</p>
|All conversations I have had with Sensei so far have been recorded. Maybe...do you want to hear it?
|-
|-
| Relationship_Up_3
| Relationship_Up_3
| [[File:Kotama_Relationship_Up_3.ogg]]
| [[File:Kotama_Relationship_Up_3.ogg]]
| <p>先生の声は私にとって音楽と同じです。私の心を高揚させますから。</p>
| <p>先生の声は私にとって音楽と同じです。私の心を高揚させますから。</p>
| <p>A teacher's voice is like music to me. because it lifts my spirits.</p>
| <p>Sensei's voice is like music to me because it lifts my spirits.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_4
| Relationship_Up_4
| [[File:Kotama_Relationship_Up_4.ogg]]
| [[File:Kotama_Relationship_Up_4.ogg]]
| <p>革新しました 先生は私にとって特別です。</p>
| <p>…確信しました先生は私にとって特別です。</p>
| <p>Innovated The teacher is special to me.</p>
| <p>Confirmed. Sensei is special to me.</p>
|}
|}
{{CharacterAudioSeo}}
{{CharacterAudioSeo}}

Latest revision as of 20:03, 31 May 2024

Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines[edit]

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカイブ

Blue Archive

Gachaget

ミレニアムサイエンススクール所属、音瀬コタマ。
先生の声が聞こえたので、ここに来ました。

Otose Kotama. Millennium Science School. Something about you compelled me to come.

Cafe_monolog_1

このカフェには
盗聴器が…
ふむ、なるほど…

There's a wiretapping device in this cafe... Hmm, I see...

Cafe_monolog_2

電波の受信状態が
不安定です。

The signal is unstable.

Cafe_monolog_3

おかしいですね
先生のGPS情報が
この付近で捕捉
されたのに…

How odd. Sensei's GPS signal was detected nearby...

Cafe_Act_1

カフェの新作デザートをチェック…
個人用ブログにアップロード…。

Look at the cafe's new dessert. Uploading to my blog now...

Cafe_Act_2

モモフレンズの
新作グッズ…
キタコレ…。

New Momo Friends merchandise. The time of reckoning...has arrived.

LogIn_1

来ましたか。足音でもう
先生だと分かってました。

There you are. I could hear you approaching by the sound of your footsteps.

LogIn_2

ビクッ…
いきなり来られたので、
キャア、と悲鳴をあげる
ところでした。

That was a surprise. I nearly screamed, you showing up out of nowhere like that.

Lobby_1

先生の通話記録は女子高生の
名前で溢れてますね。

説明を要求します。

I see your call history is exclusively female students.

I would like an explanation.

Lobby_2

…犯罪?
何のことでしょうか。
盗聴は犯罪ではありません。

...Crime? What do you mean? Wiretapping is not a crime.

Lobby_3

先ほど、先生のSNSの
鍵アカウントに上がった内容に
ついて説明してください
ますか?

Would you care to explain the post that just went up on your private account?

Lobby_4

先生、良かったら
歌を歌ってくれませんか?

この録音機に向かって。

Sensei, could I ask you to sing a song for me?

Please sing into this voice recorder.

Lobby_5

どこかで先生を探す少女たちの
声が聞こえます。

…無視しましょう。

I can hear the voice of other girls looking for you, Sensei.

...Let's ignore them.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう
ございます、先生。
もう何度も同じことを
聞いてると思いますが…。

お祝いの言葉は、どれだけ
繰り返し言っても価値の
下がらない、完璧な言葉の
一つです。

Happy birthday, Sensei. Though you've probably heard that many times today already...

Then again, it is a sentiment that never loses value or meaning, even over time.

Season_Birthday

誕生日…祝ってくださって
ありがとうございます。

今日もらった数多くのお祝いの
中で、先生の声でのお祝いが、
私には一番価値のある
言葉でした。

Thank you...for wishing me a happy birthday.

Hearing it from you means more to me than all the other well wishes today.

Season_NewYear

新年はどんな音よりも、
先生の声を、
もっと聴きたいです

I look forward to hearing your voice in the coming year more than anything else.

Season_Xmas

クリスマスに傍受装置へ
耳を澄ませていると
様々な面白い話が聞けます。

例えば…
恋人たちの甘いささやきとか。

Christmas is an excellent time to listen to wiretaps. You hear all kinds of interesting stories and talks.

Same as...lovers whispering sweet nothings.

Season_Halloween

ハロウィーンのお化けが出す
ラップ音はどんな音
なんでしょうか。

機会があればぜひ一度盗聴…
いや、録音してみたいです。

I wonder what a rapping Halloween ghost is supposed to sound like.

I could always bug it if I get the chance... I mean, record it. With consent.

ExWeapon_Get

ヘルツ調整中……
よく聞こえてますか?

Adjusting the hertz... Can you hear me?

Memorial lobby[edit]

Name Transcription
Japanese English
MemorialLobby_0
MemorialLobby_1

…あっ、先生。

すみません…夢中になっていて、
気がつきませんでした。

Sorry... I was caught up in the music.

MemorialLobby_2

これ、
ですか?

…ふふっ。せっかくですし、
先生も聞いてみますか?

This music?

Heh heh. Sensei, are you really that curious?

MemorialLobby_3

はい。これは音楽ではなく、
カフェにいる人たちの会話や
音が収録された、

いわゆる
「環境音」です。

It's not really music. It's just...people talking, and the noise that comes with that.

It's called "Urban Ambiance."

MemorialLobby_4

リズムもメロディーも
ありませんが…

耳を澄ませていると、
様々な音や声が
聞こえてきます。

人々が織りなすこの音色が、
私にとってはなぜだか、
どんな音楽よりも、
心に響いて…。

But there's plenty to listen to. The beats of everyday conversation, the chorus of a crowd...

These sounds don't come from instruments or vocalists. They come from people, real people. To me, that's better than any music.

MemorialLobby_5

いつまでも、
聴いていたくなるんです。

And I wish I could listen to it forever.

Tactics and growth[edit]

This section contains text that are not extracted from the game. They are transcribed and translated manually and may contain errors. If you see a mistake, please make corrections by editing this page.
Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

素晴らしい判断です。

Great judgment.

Formation_In_2

適切な選択だと考えます。

I think it's the right choice

Battle_In_1

戦闘を開始します。

Combat begins.

Battle_In_2

作戦開始。敵を探知します。

Operation start. Detecting the enemy.

CommonSkill

あなたの狙いは、全て把握しました。

I understand your aim.

ExSkill_1

傍受開始。

Interception started.
ExSkill_2

…し。傍受を始めます。

…be quiet. Start intercepting.
ExSkill_3

私の耳は誤魔化せません。

My ears can't be fooled.

ExSkill_Level_1

キャッチ。

Catch.

ExSkill_Level_2

見つけました。

I found.

ExSkill_Level_3

エンカウント、…リンクします。

Encounter link.

Growup_1

この調和された力は…、まるで洗練されたオーケストラのようですね。

This harmonious force is like a sophisticated orchestra.

Growup_2

これで私はもっと強くなりました。試してもらっても構いません。

Now I'm stronger, you can try it.

Growup_3

この滑らかな旋律…、もっと聞きたいです。

I want to hear more of this smooth melody.

Growup_4

これでもっとよく聞こえます。…先生の心拍の音まで。

Now I can hear better, even including the sound of Sensei's heartbeat.

Relationship_Up_1

心拍数上昇、血流加速、体温上昇、原因は…不明。

Increased heart rate, increased blood flow, increased body temperature, cause unknown.

Relationship_Up_2

今まで先生と交わした全ての会話は録音してあります。もしかして…、聞きたいですか?

All conversations I have had with Sensei so far have been recorded. Maybe...do you want to hear it?
Relationship_Up_3

先生の声は私にとって音楽と同じです。私の心を高揚させますから。

Sensei's voice is like music to me because it lifts my spirits.

Relationship_Up_4

…確信しました。先生は私にとって特別です。

Confirmed. Sensei is special to me.