Kotama/audio: Difference between revisions

From Blue Archive Wiki
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
(Added battle voices and translations using MTL(automated)(v3 auto translate JP only text))
(Added battle voices and translations using MTL(automated)(v5 override punctuation))
Line 157: Line 157:
| Formation_In_1
| Formation_In_1
| [[File:Kotama_Formation_In_1.ogg]]
| [[File:Kotama_Formation_In_1.ogg]]
| <p>素晴らしい判断です</p>
| <p>素晴らしい判断です</p>
| <p>great decision</p>
| <p>Great judgment.</p>
|-
|-
| Formation_In_2
| Formation_In_2
| [[File:Kotama_Formation_In_2.ogg]]
| [[File:Kotama_Formation_In_2.ogg]]
| <p>適切な選択だと考え</p>
| <p>適切な選択だと考え</p>
| <p>think it's the right choice</p>
| <p>think it's the right choice</p>
|-
|-
| Battle_In_1
| Battle_In_1
| [[File:Kotama_Battle_In_1.ogg]]
| [[File:Kotama_Battle_In_1.ogg]]
| <p>戦闘を開始します</p>
| <p>戦闘を開始します</p>
| <p>start the battle</p>
| <p>Combat begins.</p>
|-
|-
| Battle_In_2
| Battle_In_2
| [[File:Kotama_Battle_In_2.ogg]]
| [[File:Kotama_Battle_In_2.ogg]]
| <p>作戦開始 敵を探知します</p>
| <p>作戦開始 敵を探知します</p>
| <p>Operation start Detect enemy</p>
| <p>Operation Start Detect the enemy.</p>
|-
|-
| CommonSkill
| CommonSkill
| [[File:Kotama_CommonSkill.ogg]]
| [[File:Kotama_CommonSkill.ogg]]
| <p>あなたの狙いは全て把握しました</p>
| <p>あなたの狙いは全て把握しました</p>
| <p>I know all your goals</p>
| <p>I understand your aim.</p>
|-
|-
| ExSkill_1
| ExSkill_1
| [[File:Kotama_ExSkill_1.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_1.ogg]]
| <p>防除 開始</p>
| <p>防除 開始</p>
| <p>control start</p>
| <p>Control started.</p>
|-
|-
| ExSkill_2
| ExSkill_2
| [[File:Kotama_ExSkill_2.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_2.ogg]]
| <p>坊主を始め</p>
| <p>坊主を始め</p>
| <p>start a shaved boy</p>
| <p>starting with the monk</p>
|-
|-
| ExSkill_3
| ExSkill_3
| [[File:Kotama_ExSkill_3.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_3.ogg]]
| <p>私の耳は誤魔化せません</p>
| <p>私の耳は誤魔化せません</p>
| <p>my ears can't be fooled</p>
| <p>My ears can't be fooled.</p>
|-
|-
| ExSkill_Level_1
| ExSkill_Level_1
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_1.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_1.ogg]]
| <p>キャ</p>
| <p>キャ</p>
| <p>CA</p>
| <p>Ca.</p>
|-
|-
| ExSkill_Level_2
| ExSkill_Level_2
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_2.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_2.ogg]]
| <p>見つけました</p>
| <p>見つけました</p>
| <p>I found</p>
| <p>I found.</p>
|-
|-
| ExSkill_Level_3
| ExSkill_Level_3
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_3.ogg]]
| [[File:Kotama_ExSkill_Level_3.ogg]]
| <p>エンカウント リンクします</p>
| <p>エンカウント リンクします</p>
| <p>Encounter Link</p>
| <p>Encounter link.</p>
|-
|-
| Growup_1
| Growup_1
Line 217: Line 217:
| Growup_2
| Growup_2
| [[File:Kotama_Growup_2.ogg]]
| [[File:Kotama_Growup_2.ogg]]
| <p>これで私はもっと強くなりました 試してもらっても構いません</p>
| <p>これで私はもっと強くなりました試してもらっても構いません</p>
| <p>Now I'm stronger, you can try</p>
| <p>Now I'm stronger, you can try it.</p>
|-
|-
| Growup_3
| Growup_3
| [[File:Kotama_Growup_3.ogg]]
| [[File:Kotama_Growup_3.ogg]]
| <p>この滑らかな旋律 もっと聞きたい</p>
| <p>この滑らかな旋律 もっと聞きたい</p>
| <p>I want to hear more of this smooth melody</p>
| <p>I want to hear more of this smooth melody.</p>
|-
|-
| Growup_4
| Growup_4
| [[File:Kotama_Growup_4.ogg]]
| [[File:Kotama_Growup_4.ogg]]
| <p>これでもっとよく聞こえます 先生の心拍の音まで</p>
| <p>これでもっとよく聞こえます 先生の心拍の音まで</p>
| <p>Now I can hear it better, even the sound of the teacher's heartbeat</p>
| <p>Now you can hear better even the sound of the teacher's heartbeat.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_1
| Relationship_Up_1
| [[File:Kotama_Relationship_Up_1.ogg]]
| [[File:Kotama_Relationship_Up_1.ogg]]
| <p>心拍数上昇 血流 加速 体温上昇原因は不明</p>
| <p>心拍数上昇 血流 加速 体温上昇原因は不明</p>
| <p>Increased heart rate Accelerated blood flow Cause of increased body temperature unknown</p>
| <p>Increased heart rate, increased blood flow, increased body temperature, cause unknown.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_2
| Relationship_Up_2
Line 242: Line 242:
| Relationship_Up_3
| Relationship_Up_3
| [[File:Kotama_Relationship_Up_3.ogg]]
| [[File:Kotama_Relationship_Up_3.ogg]]
| <p>先生の声は私にとって音楽と同じです 私の心を高揚させますから</p>
| <p>先生の声は私にとって音楽と同じです私の心を高揚させますから</p>
| <p>Your voice is like music to me because it lifts my spirit.</p>
| <p>A teacher's voice is like music to me. because it lifts my spirits.</p>
|-
|-
| Relationship_Up_4
| Relationship_Up_4
| [[File:Kotama_Relationship_Up_4.ogg]]
| [[File:Kotama_Relationship_Up_4.ogg]]
| <p>革新しました 先生は私にとって特別です</p>
| <p>革新しました 先生は私にとって特別です</p>
| <p>Innovated teacher is special to me</p>
| <p>Innovated The teacher is special to me.</p>
|}
|}
{{CharacterAudioSeo}}
{{CharacterAudioSeo}}

Revision as of 12:46, 19 March 2023

Spoilers and non-canon content Some of the voicelines listed on this page may contain story spoilers. Some of the lines may be unused or otherwise inaccessible in the game and therefore should not be seen as canonical.

Normal lines

Name Transcription
Japanese English
Title

ブルーアーカ

blue arca

Gachaget

ミレニアム学園、音瀬コタマ。
先生の声が聞こえたので、
ここに来ました。

Otose Kotama. The Millennium School. Something about you compelled me to come.

Cafe_monolog_1

このカフェには
盗聴器が…
ふむ、なるほど…

There's a wiretapping device in this cafe... Hmm, I see...

Cafe_monolog_2

電波の受信状態が
不安定です

The signal is unstable.

Cafe_monolog_3

おかしいですね
先生のGPS情報が
この付近で捕捉
されたのに…

How odd. Sensei's GPS signal was detected nearby...

Cafe_Act_1

カフェの新作デザートをチェック…
個人用ブログにアップロード…。

Look at the cafe's new dessert. Uploading to my blog now...

Cafe_Act_2

モモフレンズの
新作グッズ…
キタコレ…。

New Momo Friends merchandise. The time of reckoning...has arrived.

LogIn_1

来ましたか。足音でもう
先生だと分かってました。

There you are. I could hear you approaching by the sound of your footsteps.

LogIn_2

ビクッ…
いきなり来られたので、
キャア、と悲鳴をあげる
ところでした。

That was a surprise. I nearly screamed, you showing up out of nowhere like that.

Lobby_1

先生の通話記録は女子高生の
名前で溢れてますね。

説明を要求します。

I see your call history is exclusively female students.

I would like an explanation.

Lobby_2

…犯罪?
何のことでしょうか。
盗聴は犯罪ではありません。

...Crime? What do you mean? Wiretapping is not a crime.

Lobby_3

先ほど、先生のSNSの
鍵アカウントに上がった内容に
ついて説明してください
ますか?

Would you care to explain the post that just went up on your private account?

Lobby_4

先生、良かったら
歌を歌ってくれませんか?

この録音機に向かって。

Sensei, could I ask you to sing a song for me?

Please sing into this voice recorder.

Lobby_5

どこかで先生を探す少女たちの
声が聞こえます。

…無視しましょう。

I can hear the voice of other girls looking for you, Sensei.

...Let's ignore them.

Season_Birthday_Player

お誕生日おめでとう
ございます、先生。
もう何度も同じことを
聞いてると思いますが…。

お祝いの言葉は、どれだけ
繰り返し言っても価値の
下がらない、完璧な言葉の
一つです。

Happy birthday, Sensei. Though you've probably heard that many times today already...

Then again, it is a sentiment that never loses value or meaning over time.

Season_Birthday

誕生日…祝ってくださって
ありがとうございます。

今日もらった数多くのお祝いの
中で、先生の声でのお祝いが、
私には一番価値のある
言葉でした。

Thank you...for wishing me a happy birthday.

Hearing it from you means more to me than all the other well wishes today.

Season_NewYear

新年はどんな音よりも、
先生の声を、
もっと聴きたいです

I want to listen to the teacher's voice more than any sound in the new year

Season_Xmas

クリスマスに傍受装置へ
耳を澄ませていると
様々な面白い話が聞けます。

例えば…
恋人たちの甘いささやきとか。

Christmas is an excellent time to listen to wiretaps. You hear all kinds of interesting stories and talks.

Such as...lovers whispering sweet nothings.

Season_Halloween

ハロウィーンのお化けが出す
ラップ音はどんな音
なんでしょうか。

機会があればぜひ一度盗聴…
いや、録音してみたいです。

I wonder what a rapping Halloween ghost is supposed to sound like.

I could always bug it if I get the chance... I mean, record it with consent.

ExWeapon_Get

ヘルツ調整中……
よく聞こえてますか?

Adjusting the hertz... Can you hear me?

Memorial lobby

Name Transcription
Japanese English

…あっ、先生。

すみません…夢中になっていて、
気がつきませんでした。

これ、
ですか?

…ふふっ。せっかくですし、
先生も聞いてみますか?

はい。これは音楽ではなく、
カフェにいる人たちの会話や
音が収録された、

いわゆる
「環境音」です。

リズムもメロディーも
ありませんが…

耳を澄ませていると、
様々な音や声が
聞こえてきます。

人々が織りなすこの音色が、
私にとってはなぜだか、
どんな音楽よりも、
心に響いて…。

いつまでも、
聴いていたくなるんです。

Tactics and growth

Name Transcription
Japanese English
Formation_In_1

素晴らしい判断です。

Great judgment.

Formation_In_2

適切な選択だと考え、

think it's the right choice

Battle_In_1

戦闘を開始します。

Combat begins.

Battle_In_2

作戦開始 敵を探知します。

Operation Start Detect the enemy.

CommonSkill

あなたの狙いは全て把握しました。

I understand your aim.

ExSkill_1

防除 開始。

Control started.

ExSkill_2

坊主を始め

starting with the monk

ExSkill_3

私の耳は誤魔化せません。

My ears can't be fooled.

ExSkill_Level_1

キャ。

Ca.

ExSkill_Level_2

見つけました。

I found.

ExSkill_Level_3

エンカウント リンクします。

Encounter link.

Growup_1

この調和された力はまるで洗練された オーケストラのようですね

This harmonious force is like a sophisticated orchestra.

Growup_2

これで私はもっと強くなりました、試してもらっても構いません。

Now I'm stronger, you can try it.

Growup_3

この滑らかな旋律 もっと聞きたい。

I want to hear more of this smooth melody.

Growup_4

これでもっとよく聞こえます 先生の心拍の音まで。

Now you can hear better even the sound of the teacher's heartbeat.

Relationship_Up_1

心拍数上昇 血流 加速 体温上昇、原因は不明。

Increased heart rate, increased blood flow, increased body temperature, cause unknown.

Relationship_Up_2

今まで先生と交わした全ての会話は録音してあります もしかして聞きたいですか

I've recorded all the conversations I've had with the teacher so far, do you want to hear them?

Relationship_Up_3

先生の声は私にとって音楽と同じです。私の心を高揚させますから。

A teacher's voice is like music to me. because it lifts my spirits.

Relationship_Up_4

革新しました 先生は私にとって特別です。

Innovated The teacher is special to me.