Moon in a Midday Sky: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content added Content deleted
PetraMagna (talk | contribs) m (PetraMagna moved page The Moon in the Midday Sky to Moon in a Midday Sky: better title) |
PetraMagna (talk | contribs) (add image) |
||
(12 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1:
{{infobox
|Name=''
|Image=Moon in a Midday Sky.jpg
|Vocals=Abydos High School [[Foreclosure Task Force]]:<br/>
[[Shiroko]] (CV: [[w:Yui Ogura|Yui Ogura]])<br/>[[Hoshino]] (CV: [[w:Yumiri Hanamori|Yumiri Hanamori]])<br/>[[Nonomi]] (CV:
|Lyrics<br/>Composer<br/>Arrangement=RED
}}{{#seo:
|title=真昼の空の月
|title_mode=append
|image=Moon in a Midday Sky.jpg
|description=Moon in a Midday Sky is the ending song of Blue Archive The Animation
|keywords=song,lyrics,translation,Blue Archive
|description=Lyrics and translations of the ending song of Blue Archive the Animation.
}}
'''''
[https://www.youtube.com/watch?v=d0rctEnBwsQ '''[Blue Archive TV Anime<nowiki>]</nowiki> NCED: ''
▲[https://www.youtube.com/watch?v=d0rctEnBwsQ '''[Blue Archive TV Anime<nowiki>]</nowiki> NCED: ''The Moon in the Midday Sky''''']
==Lyrics==
{{Correction needed}}
{{furigana/button}}
{{Lyrics
|original=
{{furigana|窓際|まどぎわ}}の{{furigana|席|せき}}で{{furigana|移|うつ}}ろう {{furigana|気持|きも}}ちの{{furigana|置|お}}き{{furigana|場|ば}}を{{furigana|探|さが}}している
{{furigana|悲|かな}}しみに{{furigana|覆|おお}}われないように
{{furigana|訳|わけ}}もわからず{{furigana|時|とき}}を{{furigana|忘|わす}}れて おどけて{{furigana|笑|わら}}い{{furigana|合|あ}}った
それが ありふれた{{furigana|群像|ぐんぞう}}だとしても
そんな{{furigana|日々|ひび}}を
{{furigana|叶|かな}}わないってわかってる
{{furigana|真昼|まひる}}の{{furigana|空|そら}}の{{furigana|月|つき}}のように {{furigana|強|つよ}}く{{furigana|美|うつく}}しくいられたら
あの{{furigana|日|ひ}}の{{furigana|過|あやま}}ちも{{furigana|後悔|こうかい}}も {{furigana|全部|ぜんぶ}}{{furigana|綺麗|きれい}}に{{furigana|許|ゆる}}せたかな
{{furigana|大事|だいじ}}なことはいつだって
{{furigana|過|す}}ぎ{{furigana|去|さ}}ってからようやく{{furigana|気|き}}が{{furigana|付|つ}}くんだ
{{furigana|真昼|まひる}}の{{furigana|空|そら}}の{{furigana|月|つき}}に{{furigana|向|む}}かって
{{furigana|手|て}}を{{furigana|伸|の}}ばしたって {{furigana|触|さわ}}れないけれど
{{furigana|忘|わす}}れはしない {{furigana|愛|いと}}しい{{furigana|日々|ひび}}よ
|translated=
Moving to a window seat, I seek a place to put my feelings
Line 42 ⟶ 46:
If I could be as strong and beautiful as the moon in a midday sky
Can the mistakes and regrets of that day be
The important things are always understood
Only after they are lost
Reaching to the moon in a midday sky
Even if my outstretched hand cannot reach it
I will always remember these precious days
}}
=== Romaji ===
{{Lyrics
|llang=en
|original=
Madogiwa no seki de utsurou, kimochi no okiba o sagashite iru
Kanashimi ni oowarenai you ni
Wake mo wakarazu toki o wasurete, odokete warai atta
Sore ga, arifureta gunzou da to shite mo
Sonna hibi o, mou ikkai mou ikkai nante
Kanawanai tte wakatteru
Mahiru no sora no tsuki no you ni, tsuyoku utsukushiku iraretara
Ano hi no ayamachi mo, koukai mo, zenbu kirei ni yuruseta ka na
Daijina koto wa itsu datte
Sugisatte kara youyaku ki ga tsukunda
Mahiru no sora no tsuki ni mukatte
Te o nobashitatte, sawarenai keredo
Wasure wa shinai, itoshii hibi yo
|translated=
Moving to a window seat, I seek a place to put my feelings
So as to not be engulfed by sadness
Laughing and joking around, we somehow forgot the time
Even though this is just an ordinary scene
To relive those days again and again
is impossible. I understand.
If I could be as strong and beautiful as the moon in a midday sky
Can the mistakes and regrets of that day be completely forgiven?
The important things are always understood
Only after they are lost
Line 51 ⟶ 90:
{{Derivative works}}
[[Category:Music]]
|
Latest revision as of 06:27, 29 June 2024
Moon in a Midday Sky | |
---|---|
Vocals | Abydos High School Foreclosure Task Force: Shiroko (CV: Yui Ogura) Hoshino (CV: Yumiri Hanamori) Nonomi (CV: Chiyuki Miura) Ayane (CV: Sayaka Harada) Serika (CV: Ayaka Ōhashi) |
Lyrics Composer Arrangement | RED |
Moon in a Midday Sky (Japanese: 真昼の空の月) is the ending song of Blue Archive The Animation.
[Blue Archive TV Anime] NCED: Moon in a Midday Sky
Lyrics[edit]
[Toggle furigana]
The copyright of the lyrics displayed here belongs to its copyright holders.
窓際の席で移ろう 気持ちの置き場を探している
Moving to a window seat, I seek a place to put my feelings
悲しみに覆われないように
So as to not be engulfed by sadness
訳もわからず時を忘れて おどけて笑い合った
Laughing and joking around, we somehow forgot the time
それが ありふれた群像だとしても
Even though this is just an ordinary scene
そんな日々を もう1回もう1回なんて
To relive those days again and again
叶わないってわかってる
is impossible. I understand.
真昼の空の月のように 強く美しくいられたら
If I could be as strong and beautiful as the moon in a midday sky
あの日の過ちも後悔も 全部綺麗に許せたかな
Can the mistakes and regrets of that day be completely forgiven?
大事なことはいつだって
The important things are always understood
過ぎ去ってからようやく気が付くんだ
Only after they are lost
真昼の空の月に向かって
Reaching to the moon in a midday sky
手を伸ばしたって 触れないけれど
Even if my outstretched hand cannot reach it
忘れはしない 愛しい日々よ
I will always remember these precious days
Romaji[edit]
The copyright of the lyrics displayed here belongs to its copyright holders.
Madogiwa no seki de utsurou, kimochi no okiba o sagashite iru
Moving to a window seat, I seek a place to put my feelings
Kanashimi ni oowarenai you ni
So as to not be engulfed by sadness
Wake mo wakarazu toki o wasurete, odokete warai atta
Laughing and joking around, we somehow forgot the time
Sore ga, arifureta gunzou da to shite mo
Even though this is just an ordinary scene
Sonna hibi o, mou ikkai mou ikkai nante
To relive those days again and again
Kanawanai tte wakatteru
is impossible. I understand.
Mahiru no sora no tsuki no you ni, tsuyoku utsukushiku iraretara
If I could be as strong and beautiful as the moon in a midday sky
Ano hi no ayamachi mo, koukai mo, zenbu kirei ni yuruseta ka na
Can the mistakes and regrets of that day be completely forgiven?
Daijina koto wa itsu datte
The important things are always understood
Sugisatte kara youyaku ki ga tsukunda
Only after they are lost
Mahiru no sora no tsuki ni mukatte
Reaching to the moon in a midday sky
Te o nobashitatte, sawarenai keredo
Even if my outstretched hand cannot reach it
Wasure wa shinai, itoshii hibi yo
I will always remember these precious days