Moon in a Midday Sky

From Blue Archive Wiki
Revision as of 22:58, 23 April 2024 by 223.255.229.23 (talk)
Jump to navigation Jump to search
Moon in a Midday Sky
Vocalsアビドス高等学校対策委員会 (abydos koutougakkou taisaku iinkai / Abydos High School Foreclosure Task Force)

Shiroko (CV: Yui Ogura)
Hoshino (CV: Yumiri Hanamori)
Nonomi (CV: Chiyuki Miura)
Ayane (CV: Sayaka Harada)
Serika (CV: Ayaka Ōhashi)
Lyrics
Composer
Arrangement
RED

Moon in a Midday Sky (Japanese: 真昼の空の月) is the ending song of Blue Archive The Animation.

[Blue Archive TV Anime] NCED: Moon in a Midday Sky

Lyrics

The following translation may contain inaccuracies and needs to be checked and corrected.

The copyright of the lyrics displayed here belongs to its copyright holders.

窓際の席で移ろう 気持ちの置き場を探している
Moving to a window seat, I seek a place to put my feelings
悲しみに覆われないように
So as to not be engulfed by sadness
訳もわからず時を忘れて おどけて笑い合った
Laughing and joking around, we somehow forgot the time
それが ありふれた群像だとしても
Even though this is just an ordinary scene
そんな日々を もう1回もう1回なんて
To relive those days again and again
叶わないってわかってる
is impossible. I understand.
真昼の空の月のように 強く美しくいられたら
If I could be as strong and beautiful as the moon in a midday sky
あの日の過ちも後悔も 全部綺麗に許せたかな
Can the mistakes and regrets of that day be completely forgiven?
大事なことはいつだって
The important things are always understood
過ぎ去ってからようやく気が付くんだ
Only after they are lost
真昼の空の月に向かって
Reaching to the moon in a midday sky
手を伸ばしたって 触れないけれど
Even if my outstretched hand cannot reach it
忘れはしない 愛しい日々よ
I will always remember these precious days

Romaji

The copyright of the lyrics displayed here belongs to its copyright holders.

Madogiwa no seki de utsurou, kimochi no okiba o sagashite iru
Moving to a window seat, I seek a place to put my feelings
Kanashimi ni oowarenai you ni
So as to not be engulfed by sadness
Wake mo wakarazu toki o wasurete, odokete warai atta
Laughing and joking around, we somehow forgot the time
Sore ga, arifureta gunzou da to shite mo
Even though this is just an ordinary scene
Sonna hibi o, mou ikkai mou ikkai nante
To relive those days again and again
Kanawanai tte wakatteru
is impossible. I understand.
Mahiru no sora no tsuki no you ni, tsuyoku utsukushiku iraretara
If I could be as strong and beautiful as the moon in a midday sky
Ano hi no ayamachi mo, koukai mo, zenbu kirei ni yuruseta ka na
Can the mistakes and regrets of that day be completely forgiven?
Daijina koto wa itsu datte
The important things are always understood
Sugisatte kara youyaku ki ga tsukunda
Only after they are lost
Mahiru no sora no tsuki ni mukatte
Reaching to the moon in a midday sky
Te o nobashitatte, sawarenai keredo
Even if my outstretched hand cannot reach it
Wasure wa shinai, itoshii hibi yo
I will always remember these precious days